- 对照翻译:
竭泽而渔,岂不获得,而明年无鱼;
抽干湖水来捕鱼,怎么可能捕不到,但是第二年就没有鱼了;
焚薮而田,岂不获得,而明年无兽。
烧毁树林来打猎,怎么可能打不到,但是第二年就没有野兽了。
诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。
欺骗和作假的方法,即使今天侥幸有用,以后不会有第二次了,这不是长久的方法。
原文:
竭泽而渔,岂不获得,而明年无鱼;焚薮而田,岂不获得,而明年无兽。诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。
竭泽而渔,岂不获得,而明年无鱼;
抽干湖水来捕鱼,怎么可能捕不到,但是第二年就没有鱼了;
焚薮而田,岂不获得,而明年无兽。
烧毁树林来打猎,怎么可能打不到,但是第二年就没有野兽了。
诈伪之道,虽今偷可,后将无复,非长术也。
欺骗和作假的方法,即使今天侥幸有用,以后不会有第二次了,这不是长久的方法。
竭:使…干涸。
渔:捕鱼。
明年:第二年。
焚:烧毁。
薮(sǒu):指野草。
田:通“畋”,打猎。
《吕氏春秋》是在秦国丞相吕不韦主持下, 集合门客们编撰的一部黄老道家名著。成书于秦始皇统一中国前夕。此书以儒家学说为主干,以道家理论为基础,