- 对照翻译:
暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑;
温煦明亮的光辉将出东方,照着我的栏杆和神木扶桑。
抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明;
轻轻扶着我的马安详行走,从皎皎月夜直到天色明亮。
驾龙輈兮乘雷,载云旗兮委蛇;
驾着龙车借着那雷声轰响,载着如旗的云彩舒卷飘扬。
长太息兮将上,心低徊兮顾怀;
长长叹息着我将飞升上天,我的内心又充满眷念彷徨。
羌声色兮娱人,观者儋兮忘归;
声与色之美足以使我快乐,观看者安于此景回还皆忘。
縆瑟兮交鼓,萧钟兮瑶簴;
调紧瑟弦交互把那大鼓敲,敲起乐钟使钟磬木架动摇。
鸣篪兮吹竽,思灵保兮贤姱;
鸣奏起横篪又吹起那竖竽,更想起那美好的巫者灵保。
翾飞兮翠曾,展诗兮会舞;
起舞就像小翠鸟轻盈飞举,陈诗而唱随着歌声齐舞蹈。
应律兮合节,灵之来兮敝日;
合着音律配着节拍真和谐,众神灵也遮天蔽日全驾到。
青云衣兮白霓裳,举长矢兮射天狼;
把青云当上衣白霓作下裳,举起长箭射那贪残的天狼。
操余弧兮反沦降,援北斗兮酌桂浆;
我抓起天弓阻止灾祸下降,拿过北斗斟满了桂花酒浆。
撰余辔兮高驰翔,杳冥冥兮以东行。
轻轻拉着缰绳在高空翱翔,在幽暗的黑夜又奔向东方。