中国古文之家 访问手机版

《九歌·大司命》的原文打印版、对照翻译及详解(屈原)

《九歌·大司命》由屈原创作

原文:

九歌·大司命

战国楚国-屈原

广开兮天门,纷吾乘兮玄云;
令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;
君回翔兮以下,逾空桑兮从女;
纷总总兮九州,何寿夭兮在予;
高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;
吾与君兮斋速,导帝之兮九坑;
灵衣兮被被,玉佩兮陆离;
一阴兮一阳,众莫知兮余所为;
折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;
老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;
乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;
结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;
愁人兮奈何,愿若今兮无亏;
固人命兮有当,孰离合兮可为?

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    广开兮天门,纷吾乘兮玄云;
    赶快把那天门大大打开,我要乘浓浓的黑云下来。
    令飘风兮先驱,使涷雨兮洒尘;
    我命令旋风在前面开路,令暴雨洗净空中的尘埃。
    君回翔兮以下,逾空桑兮从女;
    你盘旋着已经降临下界,我越过空桑山紧跟你来。
    纷总总兮九州,何寿夭兮在予;
    九州里有人众千千万万,谁长寿谁夭亡由我主宰。
    高飞兮安翔,乘清气兮御阴阳;
    我们俩安闲地高高飞翔,乘着清明之气驾御阴阳。
    吾与君兮斋速,导帝之兮九坑;
    我与你恭谨地在前趋走,引天帝直到达九冈山上。
    灵衣兮被被,玉佩兮陆离;
    云彩的衣裳长长地飘动,我腰间的玉佩闪闪发光。
    一阴兮一阳,众莫知兮余所为;
    灵光忽隐忽现若有若无,谁也不知道我干的勾当。
    折疏麻兮瑶华,将以遗兮离居;
    我要折下神麻玉色的花,将赠给隐者他远离开家。
    老冉冉兮既极,不寖近兮愈疏;
    人老了渐渐地趋向垂暮,不亲近大司命更加生疏。
    乘龙兮辚辚,高驰兮冲天;
    大司命乘龙车轰轰隆隆,迅速地奔驰向高高天空。
    结桂枝兮延伫,羌愈思兮愁人;
    我编结着桂树枝条远望,越思念越使我忧心忡忡。
    愁人兮奈何,愿若今兮无亏;
    忧愁啊真使人毫无办法,但愿他像现在自己珍重。
    固人命兮有当,孰离合兮可为?
    本来人的寿命各有短长,悲欢离合谁能主宰操纵?

    注释:

    〔九歌〕《楚辞》篇名。原为传说中的一种远古歌曲的名称,屈原据民间祭神乐歌改作或加工而成,共十一篇。
    〔大司命〕神名,主宰人的生死。
    〔王夫之《楚辞通释》“大司命通司人之生死,而少司命则司人子嗣之有无,皆楚俗为之名而祀之。”一说星名。
    〔《史记·天官书》“北魁戴匡六星,曰文昌宫〕一曰上将,二曰次将,三曰贵相,四曰司命。”
    〔广开〕大开。
    〔天门〕上帝所居紫微宫门。
    〔纷〕多。
    〔吾〕大司命自谓。
    〔玄云〕黑云。乘玄云即以玄云为车,犹云乘云车。
    〔《郊祀歌》“灵之车,结玄云。”
    〔飘风〕大旋风。
    〔先驱〕先导。
    〔涷雨〕暴雨。
    〔洒尘〕涤荡尘埃。
    〔君〕指少司命。祭祀女巫以少司命的口吻迎神娱神。
    〔㠯〕同“以”。
    〔逾〕越过。
    〔空桑〕神话中的山名。据《吕氏春秋》载,有侁氏女得婴儿于空桑,即后来之伊尹。其地在赵代间。
    〔女〕同“汝”,你。
    〔纷总总〕众多的样子。指九州之人。
    〔寿〕长寿。
    〔夭〕早亡。
    〔予〕我。
    〔清气〕天空中的元气,也称作“精气”。
    〔阴阳〕阴阳二气,此处兼及阴阳变化而言。
    〔吾〕大司命自谓。
    〔君〕指少司命。
    〔斋速〕虔诚而恭敬的样子。斋,朱熹《楚辞集注》作“齐”。齐速,严肃地快步走,也叫“趋”,为恭谨之貌。
    〔导〕引导。
    〔之〕到。
    〔帝〕天帝。
    〔九坑〕当即《左传·昭公十一年》说的冈山,楚人曾祭天于冈山。坑,同“阬”,一本作“阮”,即古“冈”字。
    〔灵〕《北堂书钞》等所引作“云”,二字繁体同为雨字头,相近致误。云衣,以云霞为衣。
    〔被被〕衣长飘动的样子。
    〔陆离〕光彩闪烁的样子。
    〔壹阴兮壹阳〕忽隐忽现,变化不定。指万物生成之理。
    〔《周易·系辞上》“阴阳不测之谓神。”正义〕“天下万物,皆由阴阳。或生或成,本其所由之理,不可测量之谓神也。”
    〔疏麻〕升麻(王逸称为“神麻”,神升声近)。麻的秆茎折而皮连,有藕断丝连之意。
    〔遗〕赠。
    〔离居〕本来亲近而现在分离的人。
    〔冉冉〕渐渐地。
    〔极〕至。
    〔寖〕同“浸”,渐。
    〔龙〕龙车。
    〔辚辚〕车声。
    〔驼〕同“驰”。
    〔结〕捆成一束。
    〔延伫〕“伫”借为“眝”。延眝,远望。
    〔羌〕何为。
    〔愁人〕使人忧愁。
    〔愁人〕忧愁的人。
    〔若今〕像今天一样。
    〔亏〕亏损。
    〔固〕本来。
    〔当〕当然,本来的样子。一说当作“常”,定数。
    〔孰〕谁。
    〔离合〕离别聚合。
    〔为〕作为,起作用。

屈原相关作品
    暾将出兮东方,照吾槛兮扶桑; 抚余马兮安驱,夜皎皎兮既明; 驾龙輈兮乘雷,载云...
    操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。 旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。 凌余阵兮躐...
    君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲? 美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 令沅湘兮无波,使江...
    吉日兮辰良,穆将愉兮上皇。 抚长剑兮玉珥,璆锵鸣兮琳琅。 瑶席兮玉瑱,盍将把兮...
    秋兰兮麋芜,罗生兮堂下; 绿叶兮素华,芳菲菲兮袭予; 夫人自有兮美子,荪何以兮...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    屈原(战国楚国)

      屈原(约公元前340-前278),中国古代伟大的爱国诗人。汉族,出生于楚国丹阳,名平,字原。战国时期楚国贵族出身,任三闾大夫、左徒,兼管内政外交大事。

    九歌·大司命图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。