- 对照翻译:
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。
有个路过江上的人,看见一人正拉着小孩想将那小孩丢进江中,小孩正在啼哭。
人问其故。
过江人问那人(要把婴儿丢进江中)的原因。
曰:“
(那人)回答说:“
此其父善游。”
这是因为他的父亲善于游泳。”
其父虽善游,其子岂遽善游哉?
——他的父亲虽然善于游泳,他的儿子难道就善于游泳(了)吗?
以此任物,亦必悖矣。
这样处理事务,肯定是错误的。
原文:
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故。曰:“此其父善游。”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。
有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。
有个路过江上的人,看见一人正拉着小孩想将那小孩丢进江中,小孩正在啼哭。
人问其故。
过江人问那人(要把婴儿丢进江中)的原因。
曰:“
(那人)回答说:“
此其父善游。”
这是因为他的父亲善于游泳。”
其父虽善游,其子岂遽善游哉?
——他的父亲虽然善于游泳,他的儿子难道就善于游泳(了)吗?
以此任物,亦必悖矣。
这样处理事务,肯定是错误的。
过:路过
婴儿:这里指小孩
引:牵拉
岂:难道
遽:就
哉:句末语气助词
任:处理
悖:荒谬、错误
有...者:有....(什么样的)人
方:正
任物:处理事务
《吕氏春秋》是在秦国丞相吕不韦主持下, 集合门客们编撰的一部黄老道家名著。成书于秦始皇统一中国前夕。此书以儒家学说为主干,以道家理论为基础,