中国古文之家 访问手机版

《虞师晋师灭夏阳》的原文打印版、对照翻译(榖梁传(谷梁传))

《虞师晋师灭夏阳》由榖梁传(谷梁传)创作

题记:

前658年(鲁僖公二年),晋献公准备伐虢。虞国地处晋、虢之间,若绕道则受阻于中条山。献公听从荀息之计,以重礼贿虞君,借道伐虢。虞、虢都是小国,虞贤臣宫之奇看出晋国居心不良,有各个击破、一箭双雕的用意,劝谏虞君不要上当。虞君不但不听,而且自告奋勇愿出兵开路打头阵,帮助晋国攻下了虢邑夏阳。这以后的事,《谷梁传》所述与《左传》有点不同。《谷梁传》以为晋国当年就灭了虢国,五年以后又灭虞。《左传》则以为晋拿下下阳(即夏阳)以后仅作为据点,未即灭虢。三年以后,晋师再次假道虞国,挥军南下,灭了虢国,还师途中把虞国也灭了。虞君终于做了俘虏。  

原文:

虞师晋师灭夏阳

先秦-榖梁传(谷梁传)

  非国而曰灭,重夏阳也。虞无师,其曰师,何也?以其先晋,不可以不言师也。其先晋何也?为主乎灭夏阳也。夏阳者,虞、虢之塞邑也。灭夏阳而虞、虢举矣。虞之为主乎灭夏阳何也?晋献公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈产之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?”公曰:“此晋国之宝也。如受吾币而不借吾道,则如之何?”荀息曰:“此小国之所以事大国也。彼不借吾道,必不敢受吾币。如受吾币而借吾道,则是我取之中府,而藏之外府;取之中厩,而置之外厩也。”公曰:“宫之奇存焉,必不使也。”荀息曰:“宫之奇之为人也,达心而懦,又少长于君。达心则其言略,懦则不能强谏;少长于君,则君轻之。且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之。臣料虞君中知以下也。”公遂借道而伐虢。宫之奇谏曰:“晋国之使者,其辞卑而币重,必不便于虞。”虞公弗听,遂受其币,而借之道。宫之奇又谏曰:“语曰:‘唇亡齿寒。’其斯之谓与!”挈其妻、子以奔曹。献公亡虢,五年而后举虞。荀息牵马操璧而前曰:“璧则犹是也,而马齿加长矣。”

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      非国而曰灭,重夏阳也。
      不是国都而说灭,是看重夏阳。
    虞无师,其曰师,何也?
    虞国没有出兵,《春秋》却说“虞国军队”,为什么呢?
    以其先晋,不可以不言师也。
    因为晋国出兵前,虞国就已经把夏阳推入了死地,所以不能说是军队。
    其先晋何也?
    为什么说它在晋国出兵前就把夏阳推入了死地了呢?
    为主乎灭夏阳也。
    因为他是灭夏阳的主谋。
    夏阳者,虞、虢之塞邑也。
    夏阳,是虞、虢交界处虢国的一个要塞。
    灭夏阳而虞、虢举矣。
    夏阳一失,虞、虢两国都可占领了。
    虞之为主乎灭夏阳何也?
    虞国为什么要为主灭夏阳呢?
    晋献公欲伐虢,荀息曰:“君何不以屈产之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?
    晋献公想要讨伐虢国,荀息说:“君主为什么不用北屈出产的马,垂棘出产的璧,向虞国借路呢?”
    公曰:“此晋国之宝也。”
    献公说:“这是晋的国宝。
    如受吾币而不借吾道,则如之何?
    如果受了我的礼物而不借路给我,那又拿它怎么办?”
    荀息曰:“此小国之所以事大国也。”
    荀息说:“这些东西是小国用来服事大国的。
    彼不借吾道,必不敢受吾币。
    它不借路给我们,一定不敢接受我们的礼物。
    如受吾币而借吾道,则是我取之中府,而藏之外府;
    如受了我们的礼而借路给我们,那就是我们从里面的库藏里拿出来,而藏在外面的库藏里。
    取之中厩,而置之外厩也。
    从里面的马房里拿出来,而放在外面的马房里。”
    公曰:“宫之奇存焉,必不使也。”
    献公说:“宫之奇在,一定不让的。”
    荀息曰:“宫之奇之为人也,达心而懦,又少长于君。”
    荀息说:“宫之奇的为人,心里明白,可是怯懦,又比虞君大不了几岁。
    达心则其言略,懦则不能强谏;
    心里明白,话就说得简短,怯懦就不能拚命谏阻。
    少长于君,则君轻之。
    比虞君大不了几岁,虞君就不尊重他。
    且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之。
    再加上珍玩心爱的东西就在耳目之前,而灾祸在一个国家之后,这一点要有中等智力以上的人才能考虑到。
    臣料虞君中知以下也。
    臣料想虞君是中等智力以下的人。”
    公遂借道而伐虢。”
    献公就借路征伐虢国。
    宫之奇谏曰:“晋国之使者,其辞卑而币重,必不便于虞。
    宫之奇劝谏说:“晋国的使者言辞谦卑而礼物隆重,一定对虞国没有好处。”
    虞公弗听,遂受其币,而借之道。”
    虞公不听,就接受了晋国的礼物而借路给晋国。
    宫之奇又谏曰:“语曰:‘唇亡齿寒。
    宫之奇又谏道:“俗语说:‘唇亡齿寒。’
    其斯之谓与!’
    岂不就说的这件事吗!”
    挈其妻、子以奔曹。”
    他带领自己的老婆孩子投奔到曹国去了。
    献公亡虢,五年而后举虞。
    晋献公灭了虢国,五年以后占领了虞国。
    荀息牵马操璧而前曰:“璧则犹是也,而马齿加长矣。
    荀息牵着马捧着璧,走上前来说:“璧还是这样,而马的牙齿增加了。”


    注释:


    虞:周文王时就已建立的姬姓小国,在今山西省平陆县北。
    晋:西周始封姬姓国,晋献公时都于绛(今山西省翼城县东南)。
    师:可泛指军队,也可专指古代军队的编制单位。《荀子·礼论》:“师旅有制。”五百人为旅,五旅为师。下面传文说“虞无师”,就是专指二千五百人的军队编制。
    夏阳:虢邑,在今山西省平陆县东北约三十五里。《左传》作下阳,因另有上阳,以作下阳为是。夏、下同音通假。
    虢:周初始封姬姓国,有东、西、北虢之分,东虢、西虢已先亡于郑、秦。晋献公所伐为北虢,占地当今河南三门峡和山西平陆一带,建都上阳(今河南陕县李家窑村)。
    举:攻克,占领。
    晋献公(?——前651):名诡诸,晋武公之子,在位二十六年。在此期间伐灭了周围一些小国,为其子晋文公称霸打下了基础。据《史记·晋世家》,晋献公伐虢的借口是虢国在晋国内乱中支持了他先君的政敌。
    荀息(?——前651):晋献公最亲信的大夫,食邑于荀,亦称荀叔。献公病危时以荀息为相托以国政,献公死后在宫廷政变中为里克所杀。
    屈:即北屈,晋地名,在今山西省吉县东北。
    乘(shèng):古以一车四马称为一乘。这里专指马。
    垂棘:晋地名,在今山西省潞城县北。
    府:古时国家收藏财物、文书的地方。
    宫之奇:虞大夫,刘向《说苑·尊贤》说:“虞有宫之奇,晋献公为之终死不寐。”
    曹:西周始封姬姓国,都陶丘(今山东省定陶县西南)。
    马齿:马每岁增生一齿。
    加长(zhǎng):增添。
                 

榖梁传(谷梁传)相关作品
      克者何?能也。何能也?能杀也。何以不言杀?见段之有徒众也。   段,郑伯弟...
      非国而曰灭,重夏阳也。虞无师,其曰师,何也?以其先晋,不可以不言师也。其先...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    榖梁传(谷梁传)(先秦)
    暂无
    虞师晋师灭夏阳图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。