- 对照翻译:
非国而曰灭,重夏阳也。
不是国都却说灭,这是因为夏阳很重要。
虞无师,其曰师,何也?
虞国并没有派兵,《春秋》却写“虞国军队”,这是为什么呢?
以其先晋,不可以不言师也。
因为晋国出兵之前,虞国就已经把夏阳逼入了绝境,所以不能说是军队。
其先晋何也?
为什么说它在晋国出兵前就把夏阳逼入绝境了呢?
为主乎灭夏阳也。
因为它正是灭夏阳的主谋。
夏阳者,虞、虢之塞邑也。
夏阳,是虞、虢交界处虢国的一个重要关隘。
灭夏阳而虞、虢举矣。
一旦夏阳失守,虞、虢两国都可以被攻占了。
虞之为主乎灭夏阳何也?
那么虞国为什么要当主谋灭掉夏阳呢?
晋献公欲伐虢,荀息曰:“
晋献公想要攻打虢国,荀息就说:“
君何不以屈产之乘、垂棘之璧,而借道乎虞也?”
主公为什么不用北屈出产的马和垂棘出产的玉璧,向虞国借路呢?”
公曰:“
献公说:“
此晋国之宝也。
这是晋国的宝贝啊!
如受吾币而不借吾道,则如之何?”
如果给了虞国礼物,他们却不肯借路,那该怎么办?”
荀息曰:“
荀息回答:“
此小国之所以事大国也。
这些东西本来就是小国用来侍奉大国的。
彼不借吾道,必不敢受吾币。
如果虞国不肯借路,就一定不敢接受我们的礼物。
如受吾币而借吾道,则是我取之中府,而藏之外府;
要是接受了礼物并且借路给我们,那就是我们从自己的库房里拿出来,放到别人的库房里;
取之中厩,而置之外厩也。”
从自己的马棚里牵出来,放到别人的马棚里罢了。”
公曰:“
献公又说:“
宫之奇存焉,必不使受之也。”
宫之奇在虞国,他一定会反对的。”
荀息曰:“
荀息说:“
宫之奇之为人也,达心而懦,又少长于君。
宫之奇这个人,虽然心里明白事理,但性格懦弱,而且年纪只比虞君大一点点。
达心则其言略,懦则不能强谏;
心知肚明的人说话简短,懦弱的人就不会拼死劝谏。
少长于君,则君轻之。
再加上宫之奇和虞君年龄相差不大,虞君对他不会太尊重。
且夫玩好在耳目之前,而患在一国之后,此中知以上乃能虑之。
珍宝玩物摆在眼前,而灾祸则要等到国家灭亡后才会发生——这需要中等以上智慧的人才能想到。
臣料虞君中知以下也。”
我料定虞君是个中等智力以下的人。”
公遂借道而伐虢。
于是献公决定借路讨伐虢国。
宫之奇谏曰:“
宫之奇劝阻虞公说:“
晋国之使者,其辞卑而币重,必不便于虞。”
晋国使者的言辞谦卑,但礼物丰厚,这对虞国来说一定没有好处。”
虞公弗听,遂受其币,而借之道。
虞公不听,收下了晋国的礼物并答应借路给晋国。
宫之奇又谏曰:“
宫之奇再次进谏:“
语曰:“
俗话讲:“
唇亡则齿寒。
唇亡齿寒。’
其斯之谓与!”’
这不就是在说这件事吗!”
挈其妻、子以奔曹。
随后他带着家人投奔曹国去了。
献公亡虢,五年而后举虞。
结果晋献公灭掉了虢国,五年后又占领了虞国。
荀息牵马操璧而前曰:“
荀息牵着马捧着玉璧上前说道:“
璧则犹是也,而马齿加长矣。”
玉璧还是原来的样貌,只是马的牙齿多了一些。”