- 对照翻译:
有客有客,亦白其马。
有客人从远方来到我家,骑着一匹白色的骏马。
有萋有且,敦琢其旅。
随行的人很多,个个都穿着盛装跟随在侧。
有客宿宿,有客信信。
客人第一晚住在宾馆,接着两夜三天继续留下。
言授之絷,以絷其马。
我真想拿出绳索来,把客人的马拴住,让他多留一会儿。
薄言追之,左右绥之。
客人要告辞了,我亲自送行,群臣也一同前来慰劳他。
既有淫威,降福孔夷。
客人已经受到隆重的款待,相信老天会赐予他更多的福气。
题记:
《周颂·有客》作于周成王之时。周颂·有客》这首诗即为周成王设宴招待微子时所唱的乐歌。近人说诗,多主此说。《毛诗序》云:“有客,微子来见祖庙也。”《郑笺》云:“成王既黜殷命,杀武庚,子启代殷后,既受命来朝而见也。”盖谓微子来朝,助祭周之祖庙,周王于祖庙中礼见之也。
原文:
有客有客,亦白其马。
有萋有且,敦琢其旅。
有客宿宿,有客信信。
言授之絷,以絷其马。
薄言追之,左右绥之。
既有淫威,降福孔夷。
有客有客,亦白其马。
有客人从远方来到我家,骑着一匹白色的骏马。
有萋有且,敦琢其旅。
随行的人很多,个个都穿着盛装跟随在侧。
有客宿宿,有客信信。
客人第一晚住在宾馆,接着两夜三天继续留下。
言授之絷,以絷其马。
我真想拿出绳索来,把客人的马拴住,让他多留一会儿。
薄言追之,左右绥之。
客人要告辞了,我亲自送行,群臣也一同前来慰劳他。
既有淫威,降福孔夷。
客人已经受到隆重的款待,相信老天会赐予他更多的福气。
〔客〕指宋微子。周既灭商,封微子于宋,以祀其先王,微子来朝祖庙,周以客礼待之,故称为客。
〔《左传·僖公二十四年》“皇武子曰〕宋先代之后也,于周为客。”可证。
〔亦〕语助词,殷商尚白,故来朝作客也乘白马。
〔有萋有且〕即“萋萋且且”,此指随从众多。
〔敦琢〕意为雕琢,引申为选择。
〔旅〕通“侣”,指伴随微子的宋大夫。
〔宿〕一宿曰宿。
〔信〕再宿曰信。或谓宿宿为再宿,信信为再信,亦可通。
〔言〕语助词。
〔絷〕绳索。
〔薄言〕语助词。
〔追〕饯行送别。
〔左右〕指王之左右臣子。
〔淫〕盛,大。
〔威〕德。淫威,意谓大德,引申为厚待。
〔孔〕很。
〔夷〕大。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
