中国古文之家 访问手机版

《时迈》的原文打印版、对照翻译(诗经)

《时迈》由诗经创作

题记:

这是周武王灭商后,巡行诸侯各邦,祭祀苍天和山川诸神的诗。《国语》说此诗为周公所作。

原文:

时迈

先秦-诗经

时迈其邦,昊天其子之。实右序有周,薄言震之。莫不震叠,怀柔百神。及河乔岳,允王维后。
明昭有周,式序在位。载戢干戈,载橐弓矢。我求懿德,肆于时夏,允王保之。

    对照翻译:

    时迈其邦,昊天其子之。
    武王各邦去巡视,皇天视他为儿子。
    实右序有周,薄言震之。
    佑我大周国兴旺,让我发兵讨纣王。
    莫不震叠,怀柔百神。
    天下四方皆惊慌,安抚众神需祭祀。
    及河乔岳,允王维后。
    山川百神都来享,万国主宰是武王。
    明昭有周,式序在位。
    无比荣光周大邦,按照次序来封赏。
    载戢干戈,载橐弓矢。
    收起干戈和兵甲,强弓利箭装入囊。
    我求懿德,肆于时夏,允王保之。
    讲求美好的道德,遍施中国各地方,周王永保国兴旺。

    注释:

    昊(hào)天:苍天,皇天。子之:以之为子,谓使之为王也。即视诸侯邦国为自己的儿子。
    实:语助词。一说指“实在,的确”。右:同“佑”,保佑。序:顺,顺应。有周:即周王朝。有,名词字头,无实义。
    薄言:犹言“薄然”、“薄焉”,发语词,有急追之意。震:震动,指以武力震动威胁。之:指各诸侯邦国。
    震叠:即“震慑”,震惊慑服。叠,通“慑”,恐惧、畏服。
    怀柔:安抚。怀:来。柔:安。百神:泛指天地山川之众神。此句谓祭祀百神。
    及:指祭及。河:黄河,此指河神。乔岳:高山,此指山神。
    允:诚然,的确。王:指周武王。维:犹“为”。后:君。
    明昭:犹“昭明”,显著,此为发扬光大的意思。
    式:发语词,无实义。序:顺序,依次。序在位:谓合理安排在位的诸侯。
    载:犹“则”,于是,乃。戢(jí):收藏。干,盾。干戈:泛指兵器。
    櫜(gāo):古代盛衣甲或弓箭的皮囊。此处用为动词。此两句指周武王偃武修文,不再用兵。
    我:周人自谓。懿(yì)德:美德,指文治教化。
    肆:施,陈列,谓施行。时:犹“是”,这、此。夏:中国。指周王朝所统治的天下。
    保:指保持天命、保持先祖的功业。

诗经相关作品
    蒹葭苍苍,白露为霜。 所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。 溯游从之,宛...
    关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求...
    有兔爰爰,雉离于罗。 我生之初,尚无为; 我生之后,逢此百罹。 尚寐无吪! 有...
      硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得...
      正月繁霜,我心忧伤。民之讹言,亦孔之将。念我独兮,忧心京京。哀我小心,癙忧...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    诗经(先秦)

    《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

    时迈图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。