- 对照翻译:
 
苕之华,芸其黄矣。
凌霄花盛开,远远望去一片金黄呀。
心之忧矣,维其伤矣!
心里满是忧愁呀,还添了许多悲伤呀!
苕之华,其叶青青。
凌霄花纷纷扬扬,枝头绿叶青翠茂盛。
知我如此,不如无生!
早知如此境遇,真不如从未降生。
牂羊坟首,三星在罶。
母羊瘦弱头却大,星光悄然洒在罶下。
人可以食,鲜可以饱!
若说人也能拿来充饥,实在太少还不够塞牙。
题记:
此诗哀饥民之不幸而作。《毛诗序》说:“《苕之华》,大夫闵时也。幽王之时,西戎、东夷交侵中国,师旅并起,因之以饥馑,君子闵周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”至于作者,从诗“歌其食”的内容推测,有可能是饥民,或是一位了解人民、同情人民的下层士人。
原文:
苕之华,芸其黄矣。
心之忧矣,维其伤矣!
苕之华,其叶青青。
知我如此,不如无生!
牂羊坟首,三星在罶。
人可以食,鲜可以饱!
苕之华,芸其黄矣。
凌霄花盛开,远远望去一片金黄呀。
心之忧矣,维其伤矣!
心里满是忧愁呀,还添了许多悲伤呀!
苕之华,其叶青青。
凌霄花纷纷扬扬,枝头绿叶青翠茂盛。
知我如此,不如无生!
早知如此境遇,真不如从未降生。
牂羊坟首,三星在罶。
母羊瘦弱头却大,星光悄然洒在罶下。
人可以食,鲜可以饱!
若说人也能拿来充饥,实在太少还不够塞牙。
〔苕〕植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季开花。
〔华〕同“花”。
〔芸其〕芸然,一片黄色的样子。
〔维其〕何其。
〔牂羊〕母羊。
〔坟〕大。
〔罶〕捕鱼的竹器。
〔鲜〕少。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,
