- 对照翻译:
苕之华,芸其黄矣。
凌霄花开放,望去一片黄呀。
心之忧矣,维其伤矣!
心里正忧愁呀,更有多悲伤呀!
苕之华,其叶青青。
凌霄花缤纷,枝上叶青青。
知我如此,不如无生!
知道我这样,不如不降生。
牂羊坟首,三星在罶。
母羊身瘦头特大,星光静静照罶下。
人可以食,鲜可以饱!
若说人也可以吃,太少还不够塞牙。
题记:
此诗哀饥民之不幸而作。《毛诗序》说:“《苕之华》,大夫闵时也。幽王之时,西戎、东夷交侵中国,师旅并起,因之以饥馑,君子闵周室之将亡,伤己逢之,故作是诗也。”至于作者,从诗“歌其食”的内容推测,有可能是饥民,或是一位了解人民、同情人民的下层士人。
原文:
苕之华,芸其黄矣。心之忧矣,维其伤矣!
苕之华,其叶青青。知我如此,不如无生!
牂羊坟首,三星在罶。人可以食,鲜可以饱!
苕之华,芸其黄矣。
凌霄花开放,望去一片黄呀。
心之忧矣,维其伤矣!
心里正忧愁呀,更有多悲伤呀!
苕之华,其叶青青。
凌霄花缤纷,枝上叶青青。
知我如此,不如无生!
知道我这样,不如不降生。
牂羊坟首,三星在罶。
母羊身瘦头特大,星光静静照罶下。
人可以食,鲜可以饱!
若说人也可以吃,太少还不够塞牙。
⑴苕(tiáo):植物名,又叫凌霄或紫葳,夏季开花。华:同“花”。
⑵芸(yún)其:芸然,一片黄色的样子。
⑶维其:何其。
⑷牂(zāng)羊:母羊。坟:大。
⑸罶(lǐu):捕鱼的竹器。
⑹鲜(xiǎn):少。
《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,