古文之家 访问手机版

《采菽》的原文打印版、对照翻译诗经

《采菽》由诗经创作

原文:

采菽

先秦-诗经

采菽采菽,筐之莒之。君子来朝,何锡予之?虽无予之,路车乘马。又何予之,玄衮及黼。
觱沸槛泉,言采其芹。君子来朝,言观其旂。其旂淠淠,鸾声嘒嘒。载骖载驷,君子所届。
赤芾在股,邪幅在下。彼交匪纾,天子所予。乐只君子,天子命之。乐只君子,福禄申之。
维柞之枝,其叶蓬蓬。乐只君子,殿天子之邦。乐只君子,万福攸同。平平左右,亦是率从。
汎汎杨舟,绋纚维之。乐只君子,天子葵之。乐只君子,福禄膍之。优哉游哉,亦是戾矣。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    采菽采菽,筐之莒之。
    采大豆呀采大豆,用筐用筥里面盛。
    君子来朝,何锡予之?
    诸侯君子来朝见,王用什么将他赠?
    虽无予之,路车乘马。
    纵没什么将他赠,路车驷马给他乘。
    又何予之,玄衮及黼。
    还用什么将他赠,龙袍绣衣已制成。
    觱沸槛泉,言采其芹。
    翻腾喷涌泉水边,我去采下水中芹。
    君子来朝,言观其旂。
    诸侯君子来朝见,看那旗帜渐渐近。
    其旂淠淠,鸾声嘒嘒。
    他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真动听。
    载骖载驷,君子所届。
    三马四马驾大车,远方诸侯已来临。
    赤芾在股,邪幅在下。
    红色护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。
    彼交匪纾,天子所予。
    不致怠慢不骄狂,天子因此有赐赏。
    乐只君子,天子命之。
    诸侯君子真快乐,天子策命颁给他。
    乐只君子,福禄申之。
    诸侯君子真快乐,又有福禄赐予他。
    维柞之枝,其叶蓬蓬。
    柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。
    乐只君子,殿天子之邦。
    诸侯君子真快乐,镇邦定国天子重。
    乐只君子,万福攸同。
    诸侯君子真快乐,万种福分来聚拢。
    平平左右,亦是率从。
    左右属国善治理,于是他们都顺从。
    汎汎杨舟,绋纚维之。
    杨木船儿水中漂,索缆系住不会跑。
    乐只君子,天子葵之。
    诸侯君子真快乐,天子量才用以道。
    乐只君子,福禄膍之。
    诸侯君子真快乐,福禄厚赐好关照。
    优哉游哉,亦是戾矣。
    从容不迫很自在,生活安定多逍遥。

    注释:


    ⑴菽(shū):大豆。
    ⑵筥(jǔ):亦筐也,方者为筐,圆者为筥。
    ⑶路车:即辂车,古时天子或诸侯所乘。
    ⑷玄衮(ɡǔn):古代上公礼服,毛传:“玄衮,卷龙也。”黼(fǔ):黑白相间的花纹。
    ⑸觱(bì)沸:泉水涌出的样子。槛泉:正向上涌出之泉。
    ⑹淠(pèi)淠:旗帜飘动。
    ⑺鸾:一种铃。嚖(huì)嚖:铃声有节奏。
    ⑻届:到。
    ⑼芾(fú):蔽膝。
    ⑽邪幅:裹腿。
    ⑾彼交:不急不躁。彼,通“匪”。交,通“绞”,急。纾:怠慢。
    ⑿只:语助词。
    ⒀申:重复。
    ⒁殿:镇抚。
    ⒂平平:治理。
    ⒃绋(fú):粗大的绳索。纚(lí):系。
    ⒄葵:借为“揆”,度量。
    ⒅膍(pí):厚赐。
    ⒆优哉游哉:悠闲自得的样子。
    ⒇戾(lì):安定。
                 

诗经相关作品
    我出我车,于彼牧矣。 自天子所,谓我来矣。 召彼仆夫,谓之载矣。 王事多难,维...
      七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜...
      旻天疾威,天笃降丧。瘨我饥馑,民卒流亡,我居圉卒荒。   天降罪罟,蟊贼内...
    奕奕梁山,维禹甸之。 有倬其道,韩侯受命。 王亲命之,缵戎祖考。 无废朕命,夙...
    倬彼云汉,昭回于天。 王曰於乎,何辜今之人。 天降丧乱,饥馑荐臻。 靡神不举,...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    诗经(先秦)

    《诗经》是中国古代诗歌开端,最早的一部诗歌总集,收集了西周初年至春秋中叶(前11世纪至前6世纪)的诗歌,共311篇,其中6篇为笙诗,即只有标题,没有内容,

    采菽图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。