- 对照翻译:
悠悠昊天,曰父母且。
高高在上的苍天啊,就像人的父亲和母亲。
无罪无辜,乱如此幠。
我没有罪也没有错,却遭遇了无法避免的大祸。
昊天已威,予慎无罪。
苍天已经大发雷霆,但我真的没有过错。
昊天泰幠,予慎无辜。
苍天没有察觉,实在太疏忽了,但我的确是清白无辜的。
乱之初生,僭始既涵。
祸乱刚刚开始的时候,谗言就已经被容忍。
乱之又生,君子信谗。
祸乱再次发生时,君子居然也听信了。
君子如怒,乱庶遄沮。
如果君子听到谗言就斥责,祸乱就会迅速停止,不会变得严重;
君子如祉,乱庶遄已。
如果君子能够任用贤明的人,祸乱早就已经被平息了。
君子屡盟,乱是用长。
君子屡次立下新的誓言,祸乱因此不断增长。
君子信盗,乱是用暴。
君子相信那些盗贼,祸乱因此变得愈发猖獗。
盗言孔甘,乱是用餤。
盗贼和谗人的话语甜蜜,祸乱因此得到了滋养。
匪其止共,维王之邛。
谗人哪能尽到职责,只会为君王带来灾难。
奕奕寝庙,君子作之。
巍峨的宫室和宗庙,是君子建造起来的。
秩秩大猷,圣人莫之。
典章制度井然有序,是圣人制定出来的。
他人有心,予忖度之。
别人想用谗言来毁坏,我却能揣测并预料到。
跃跃毚兔,遇犬获之。
蹦跳窜行的狡兔,遇到猎狗就会被击毙。
荏染柔木,君子树之。
娇柔美丽的树木,是君子自己栽培的。
往来行言,心焉数之。
谣言四处流传,心中却能辨别真假。
蛇蛇硕言,出自口矣。
夸夸其谈说大话,说出来毫不费力。
巧言如簧,颜之厚矣。
巧言动听如鼓簧,行为卑鄙且厚颜无耻。
彼何人斯?
那究竟是什么样的人?
居河之麋。
住在河岸水草边。
无拳无勇,职为乱阶。
没有武力也没有勇气,只为祸乱制造机会。
既微且尰,尔勇伊何?
腿上生疮脚浮肿,你的勇气哪里去了?
为犹将多,尔居徒几何?
诡计虽然多,你的同伙还剩几个?

