- 对照翻译:
去去思君深,思君君不来。
绝别的时间越久想念你就越深,思念你你也不能来了。
愁杀芳年友,悲叹有余哀。
愁坏了你年轻的朋友,悲伤感叹多么痛苦。
衡阳雁声彻,湘滨春溜回。
衡阳来的飞燕叫声清澈,湘江的春水回旋流淌。
感物念所欢,踯躅南城隈。
看到这些景物想起我所喜欢的人,在南城边来回走动。
城隈草萋萋,涔泪侵双题。
城边茂盛的春草好像我们离别之情,流下的眼泪浸湿了前额。
采采余孤景,日落衡云西。
只有我一人鲜明的身影,远望红日落在衡山积云的西边。
方期沆养游,零落匪所思。
正是在汪洋里游泳的年华,你死去了是我所没有想到的。
永诀从今始,午夜惊鸣鸡。
从现在开始永别了,惊动了半夜的公鸡。
鸣鸡一声唱,汗漫东皋上。
公鸡一声叫,叫声响遍东边的高地上。
冉冉望君来,握手珠眶涨。
看见你慢慢地走来了,咱们互相握手,热泪充满眼眶。
关山蹇骥足,飞飙拂灵帐。
俊逸的人在征途上很不顺利,急速的暴风吹拂亡友的帐子。
我怀郁如楚,放歌依列嶂。
我心里忧愁又痛苦,依靠群山尽情歌唱。
列嶂青且茜,愿言试长剑。
群山长满青色的茜草,我愿意在山下与你交谈练习长剑的志愿。
东海有岛夷,北山尽仇怨。
东海中有日本侵略者,北方山水边界有又恨又怨的沙皇俄国。
荡涤谁氏子,安得辞浮贱。
清除侵略者依靠谁家的子弟,怎能推辞自己出身低下贫贱而不杀敌报国呢?
子期竟早亡,牙琴从此绝。
钟子期竞过早的死去了,俞伯牙从此也不弹琴了。
琴绝最伤情,朱华春不荣。
琴弦断了是伤感情的,红花春天都不开了。
后来有千日,谁与共平生?
以后的日子是很长的,我同谁共度一生呢?
望灵荐杯酒,惨淡看铭旌。
望着灵柩进献一杯酒,凄凉地看着灵柩前写有死者姓名的旗幡。
惆怅中何寄,江天水一泓。
我在失意中用什么寄托呢,就是那深深的接天的江水。