古文之家 访问手机版

《美女篇》的原文打印版、对照翻译及详解曹植

《美女篇》由曹植创作

原文:

美女篇

三国·魏-曹植

美女妖且闲,采桑歧路间。
柔条纷冉冉,叶落何翩翩。
攘袖见素手,皓腕约金环。
头上金爵钗,腰佩翠琅玕。
明珠交玉体,珊瑚间木难。
罗衣何飘飘,轻裾随风还。
顾盼遗光彩,长啸气若兰。
行徒用息驾,休者以忘餐。
借问女安居,乃在城南端。
青楼临大路,高门结重关。
容华耀朝日,谁不希令颜?
媒氏何所营?玉帛不时安。
佳人慕高义,求贤良独难。
众人徒嗷嗷,安知彼所观?
盛年处房室,中夜起长叹。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    美女妖且闲,采桑歧路间。
    那个容貌美丽性格文静的姑娘,正在乡间岔路口忙着采桑。
    柔条纷冉冉,叶落何翩翩。
    桑树的枝条柔柔的垂摆,采下的桑叶翩翩飘落。
    攘袖见素手,皓腕约金环。
    挽起的衣袖可见她的手,洁白的手腕上戴着金色的手镯。
    头上金爵钗,腰佩翠琅玕。
    头上插着雀形的金钗,腰上佩戴着翠绿色的玉石。
    明珠交玉体,珊瑚间木难。
    身上的明珠闪闪发光,珊瑚和宝珠点缀其间。
    罗衣何飘飘,轻裾随风还。
    丝罗衣襟在春风里飘舞,轻薄的裙纱随风旋转。
    顾盼遗光彩,长啸气若兰。
    她那回首顾盼留下迷人的光彩,吹口哨时流出的气息仿佛兰花的芳香。
    行徒用息驾,休者以忘餐。
    赶路的人停下车驾不肯走开,休息的人们傻看时忘记了用餐。
    借问女安居,乃在城南端。
    有人打听这个姑娘家住哪里,她的家就住在城的正南门。
    青楼临大路,高门结重关。
    青漆的楼阁紧临大路,高大的宅门用的是两道门栓。
    容华耀朝日,谁不希令颜?
    姑娘的容光像早晨的太阳,谁不爱慕她动人的容颜?
    媒氏何所营?
    媒人干什么去了呢?
    玉帛不时安。
    为什么不及时送来聘礼,订下婚约。
    佳人慕高义,求贤良独难。
    姑娘偏偏爱慕品德高尚的人,寻求一个贤德的丈夫实在很困难。
    众人徒嗷嗷,安知彼所观?
    众人徒劳地议论纷纷,怎知道她看中的到底是什么样的人?
    盛年处房室,中夜起长叹。
    青春年华在闺房里流逝,半夜里传来她一声声的长叹。

    注释:

    本篇是《杂曲歌·齐瑟行》歌辞,以美女“盛年处房室”比喻自己虽有才具,而无可施展。
    妖:妖娆。
    闲:同“娴”,举止优雅。
    冉冉:动貌。
    攘袖:捋起袖子。
    约:缠束。
    金爵钗:雀形的金钗。“爵”,同“雀”。
    琅玕:形状像珠子的美玉或石头。
    木难:碧色珠,传说是金翅鸟沫所成。
    还(音“旋”):转。
    啸:蹙口出声,今指吹口哨。
    城南端:城的正南门。
    青楼:涂饰青漆的楼,指显贵之家,和以青楼为妓院的意思不同。
    重关:两道闭门的横木。
    希令颜:慕其美貌。
    玉帛:指珪璋和束帛,古代用来定婚行聘。
    中夜:半夜。
    〔金爵〕佩以金印紫绶的爵位。金制的雀形饮酒器。jīn què妇女头上的雀形首饰。装饰在屋上的铜凤。〔证〕班固《西都赋》:“设璧门之凤阙,上觚棱而栖金爵。”《古代汉语词典》

曹植相关作品
      黄初三年,余朝京师,还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神...
    置酒高殿上,亲交从我游。 中厨办丰膳,烹羊宰肥牛。 秦筝何慷慨,齐瑟和且柔。 ...
    名都多妖女,京洛出少年。 宝剑值千金,被服丽且鲜。 斗鸡东郊道,走马长楸间。 ...
    美女妖且闲,采桑歧路间。 柔条纷冉冉,叶落何翩翩。 攘袖见素手,皓腕约金环。 ...
    白马饰金羁,连翩西北驰。 借问谁家子,幽并游侠儿。 少小去乡邑,扬声沙漠垂。 ...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    曹植(三国·魏)

      曹植(192-232),字子建,沛国谯(今安徽省亳州市)人。三国曹魏著名文学家,建安文学代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾为陈王,去世后

    美女篇图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。