- 对照翻译:
士之特立独行,适于义而已,不顾人之是非:
读书人的立身行事独特,符合道义罢了,不理会别人的赞誉或批评的:
皆豪杰之士,信道笃而自知明者也。
都是豪杰之士,也是忠实地相信自己的道并且清楚知道自己的人。
一家非之,力行而不惑者寡矣;
全家的人批评他,仍坚定执行而不迷惑的人很少。
至于一国一州非之,力行而不惑者,盖天下一人而已矣;
至于一国一州的人批评他,仍坚定执行而不迷惑的,大概整个天下只有一人罢了。
若至于举世非之,力行而不惑者,则千百年乃一人而已耳;
若是到了全世界的人都批评他,仍坚定执行而不迷惑的,则千百年来只有一人罢了。
若伯夷者,穷天地、亘万世而不顾者也。
像伯夷这样的人,是穷尽天地,经历万世也不回头的人。
昭乎日月不足为明,崒乎泰山不足为高,巍乎天地不足为容也。
(与他比较),即使光明的日月也不算亮,雄峻的泰山也不算高,宽广的天地也不算能包容。
当殷之亡,周之兴,微子贤也,抱祭器而去之。
当殷商要灭亡而周要兴盛时,微子这样的贤人都抱着祭祀的器具离开殷商。
武王、周公,圣也,从天下之贤士,与天下之诸侯而往攻之,未尝闻有非之者也。
武王、周公是圣人,率领天下的贤士和诸侯前去进攻殷商,未曾听说有人批评过他们。
彼伯夷、叔齐者,乃独以为不可。
独有伯夷、叔齐认为他们不该。
殷既灭矣,天下宗周,彼二子乃独耻食其粟,饿死而不顾。
殷商灭亡后,天下承认周为宗主国,伯夷、叔齐二人独认为吃周的粮食是羞耻的,即使饿死也不后悔。
繇是而言,夫岂有求而为哉?
由此说来,他这样做难道是要博取甚么吗?
信道笃而自知明也。
是因为忠实地相信自己的道并且清楚知道自己罢了。
今世之所谓士者,一凡人誉之,则自以为有余;
现今的所谓读书人,当有一人称誉他,自以为该得到更高的赞誉。
一凡人沮之,则自以为不足。
有一人不满他,自以为别人的话未尽正确。
彼独非圣人而自是如此。
他可以独自批评圣人而自以为是到如此的地步。
夫圣人,乃万世之标准也。
圣人的行事是万世的标准啊。
余故曰:
所以我认为:
若伯夷者,特立独行、穷天地、亘万世而不顾者也。
好像伯夷这样的人,是立身行事独特,穷尽天地,经历万世也不会回头的人啊。
虽然,微二子,乱臣贼子接迹于后世矣。
虽然这样,如果没有他们二人,乱臣贼子便会接连不断地出现在后来的世代了。