- 对照翻译:
蝜蝂者,善负小虫也。
蝜蝂是一种特别能背东西的小虫子。
行遇物,辄持取,卬其首负之。
它在路上爬的时候,只要碰到什么,就会抓过来,仰着头驮在背上。
背愈重,虽困剧不止也。
背上的东西越来越重,就算累得不行了也不肯停下。
其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不能起。
它的后背很粗糙,东西堆上去不容易掉,结果越堆越多,最后被压得动弹不得。
人或怜之,为去其负。
有时候有人看它可怜,帮它把背上的东西拿掉。
苟能行,又持取如故。
但只要它还能爬,就又会像之前一样,见到什么就背什么。
又好上高,极其力不已,至坠地死。
它还总爱往高处爬,力气用尽了也不停,直到摔到地上死掉才罢休。
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室,不知为己累也,唯恐其不积。
现在这世上那些贪心不足的人,一见到钱财就想捞,拿来扩充自己的家产,却不知道钱财多了反而成了拖累,光怕自己攒得不够。
及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。
等到出了事、倒了霉,有的被撤职,有的被发配到偏远地方,那苦头也真是吃够了。
苟能起,又不艾。
可一旦又被任用,他们还是不改。
日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡,不知戒。
整天琢磨怎么升官、怎么加薪,而且变本加厉地捞钱,结果让自己站在高处摇摇欲坠,眼看前人因为拼命求官贪财而送命,也不知道吸取教训。
虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。
这些人虽然样子长得高大,名义上是人,可脑子却跟蝜蝂这种小虫差不多。
亦足哀夫!
这也实在太可悲了!


