- 对照翻译:
灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。
在灌水的北边,有一条小溪,向东流进潇水。
或曰:
有人说:
冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。
以前有个姓冉的人在这儿住过,所以这条溪就叫冉溪。
或曰:
也有人说:
可以染也,名之以其能,故谓之染溪。
溪水能用来染布,就按它的用处叫它染溪。
予以愚触罪,谪潇水上。
我因为犯了糊涂事被贬到潇水。
爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。
却特别喜欢这条溪,沿着它走了两三里,发现一处风景特别好的地方,便决定在这里安家。
古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,士之居者,犹龂龂然,不可以不更也,故更之为愚溪。
古时候有个愚公谷,如今我也把家安在溪水边,可溪的名字一直定不下来,当地人还在争论,看来不改名不行了,所以我干脆叫它愚溪。
愚溪之上,买小丘,为愚丘。
我在愚溪上游买了一座小山丘,起名叫愚丘。
自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。
从愚丘往东北走六十步左右,发现一股泉水,也买了下来,当作积蓄,就叫它愚泉。
愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。
愚泉一共有六个泉眼,都在山下的平地上,泉水都是从下往上涌出来的。
合流屈曲而南,为愚沟。
几股泉水汇在一起,弯弯绕绕向南流,流过的地方,我就叫它愚沟。
遂负土累石,塞其隘,为愚池。
接着我运来泥土石块,把狭窄的水道堵上,围成了愚池。
愚池之东为愚堂。
愚池东边是愚堂。
其南为愚亭。
南边是愚亭。
池之中为愚岛。
池子中间还有个小岛,叫愚岛。
嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。
这一带树木好看,石头也奇特,高低错落,本来都是山水间的美景,却因为我都给挂上了“愚”字,好像被委屈了似的。
夫水,智者乐也。
水这东西,通常是聪明人喜欢的。
今是溪独见辱于愚,何哉?
可这条溪偏偏被安上个“愚”名,为什么呢?
盖其流甚下,不可以溉灌。
因为它水位低,没法用来浇田;
又峻急多坻石,大舟不可入也。
水流又急,到处是浅滩和石头,大船根本进不来;
幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。
地方偏僻,水又窄又深,蛟龙看不上,不能在这儿兴云布雨——总之对世人没什么实际用处,就像我一样,既然如此,就算用“愚”字来叫它,也挺合适。
宁武子“邦无道则愚”,智而为愚者也;
宁武子“在国家混乱的时候显得很愚”,那是聪明人装傻。
颜子“终日不违如愚”,睿而为愚者也。
颜回“整天听老师讲学却不提不同意见,好像很笨”,也是明白人故意不显露。
皆不得为真愚。
他们都不是真愚。
今予遭有道而违于理,悖于事,故凡为愚者,莫我若也。
可我呢,偏偏在太平时候做出糊涂事,真是没人比我更愚了。
夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉。
所以,天下谁也抢不走这条溪的命名权,我说它叫愚溪,就是愚溪。
溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。
不过话说回来,这条溪虽然对人没什么大用,却能照见万物,清澈见底,水声像敲击金石一样清亮,能让愚笨的人看了开心,舍不得离开。
予虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物,牢笼百态,而无所避之。
我虽然和世人格格不入,倒还能写写文章安慰自己,用笔自由自在地描摹万物,写出心里觉得美的境界——世间一切,没什么不能用文字形容的。
以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷,寂寥而莫我知也。
我就用我这笨拙的句子来歌唱愚溪,迷迷糊糊觉得没什么不对,昏昏沉沉好像万物最终都差不多,仿佛超脱了现实世界,融进一片虚空宁静里,而这寂静之中,谁也不真正懂我。
于是作《八愚诗》,纪于溪石上。
所以写了《八愚诗》,刻在溪边的石头上。


