- 马说繁体版(已校对):
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
题记:
《马说》写于贞元十一年(795年)至十六年(800年)之间。当时韩愈初登仕途,不得志。曾经三次上书宰相求擢用,但结果是“待命”40余日,而“志不得通”,“足三及门,而阍人辞焉”。尽管如此,韩愈仍然声明自己“有忧天下之心”,不会遁迹山林。依附于宣武节度使董晋、武宁节度使张建封幕下,终未被采纳。后来又相继依附于一些节度使幕下,再加上朝中奸佞当权,政治黑暗,才能之士不受重视,郁郁不得志。
原文:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪?其真不知马也!
世有伯樂,然後有千里馬。千里馬常有,而伯樂不常有。故雖有名馬,祗辱於奴隸人之手,駢死於槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見,且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執策而臨之,曰:“天下無馬!”嗚呼!其真無馬邪?其真不知馬也!
世有伯乐,然后有千里马。
世上先有伯乐,然后才有千里马。
千里马常有,而伯乐不常有。
千里马虽然经常有,但伯乐却不常出现。
故虽有名马,祗辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
所以即使有珍贵的马,也只能被埋没在仆役的手中,和平凡的马一起死在马厩里,无法以千里马的名声为人所知。
马之千里者,一食或尽粟一石。
能日行千里的马,吃一顿饭有时可以吃完一石粮食。
食马者不知其能千里而食也。
然而喂马的人并不知道它能日行千里,只是像对待普通马一样来喂养它。
是马也,虽有千里之能,食不饱,力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
这样的马,虽然具备日行千里的能力,但由于吃不饱,力气不够,才能和优点无法展现出来,甚至连普通马的表现都达不到,又怎么能要求它日行千里呢?
策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“
不用正确的方法驱使它,喂养时又不能充分发挥它的才能,听到它的嘶鸣声,却不懂得它的意思,拿着鞭子站在它面前,说:“
天下无马!”
天下没有千里马!”
呜呼!
唉!
其真无马邪?
难道真的没有千里马吗?
其真不知马也!
恐怕是他们真的不认识千里马吧!
选自《韩昌黎文集校注》卷一(上海古籍出版社一九八六年版)。这是作者《杂说》四篇中的第四篇。题目是后人加的。韩愈(七六八~八二四),字退之,河阳(今河南孟州)人,自谓郡望昌黎,世称“韩昌黎”,唐代文学家思想家教育家。
〔伯乐〕本名孙阳,字伯乐,春秋时秦国人,擅长相马。
〔祗〕同“衹(只)”,只仅。
〔奴隶人〕奴仆。
〔骈死〕(和普通马)一同死。骈,本义为两马并驾,引申为并列。
〔槽枥〕马槽。
〔不以千里称〕不以千里马而著称,意思是其才能不为人们所知。
〔一食〕吃一次。
〔或〕有时。
〔石〕容量单位,十斗为一石。
〔食〕同“饲”,喂。下文“而食”“食之”中的“食”读音和意思与此相同。
〔外见〕表现在外面。见,同“现”。
〔且〕犹,尚且。
〔策之〕用马鞭赶它。策,马鞭,这里是动词,用马鞭驱赶。
〔不以其道〕指不按照(驱使千里马的)正确方法。
〔食之不能尽其材〕喂它,却不能让它竭尽才能。材,才能才干。
〔鸣之而不能通其意〕它鸣叫,却不能通晓它的意思。
〔临〕面对。
〔其真无马邪〕难道真的没有千里马吗?其,表示加强诘问语气。
韩愈(768~824)字退之,唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南省焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年任吏部侍郎,又称韩吏部。谥
