古文之家 会员中心 访问手机版

《遣悲怀三首·其一》的原文打印版、对照翻译及详解元稹

《遣悲怀三首·其一》由元稹创作

题记:

这三首诗约作于公元811年(元和六年),时元稹在监察御史分务东台任上;一说这组诗作于公元822年(长庆二年)。这是元稹为怀念去世的原配妻子而作的。

原文:

遣悲怀三首·其一

唐代-元稹

谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。
野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    谢公最小偏怜女,自嫁黔娄百事乖。
    你就像谢公最宠爱的女儿,嫁给了我这样一个穷困潦倒的人,事事都不顺心。
    顾我无衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。
    你见我没有衣服穿,就翻箱倒柜地寻找,我向你开口求助时,你毫不犹豫地拔下金钗去换酒。
    野蔬充膳甘长藿,落叶添薪仰古槐。
    你用野菜充饥,却笑着说饭菜很香,你用落叶当柴火,把枯枝当作燃料。
    今日俸钱过十万,与君营奠复营斋。
    如今我虽然有了高官厚禄,可你却已经不在人世了,我只能为你请些僧人道士来超度亡灵。

    注释:

    〔谢公东晋宰相谢安,他最偏爱侄女谢道韫。
    〔黔娄〕战国时齐国的贫士。此自喻。言韦丛以名门闺秀屈身下嫁。
    〔百事乖〕什么事都不顺遂。
    〔荩箧〕竹或草编的箱子。
    〔泥〕软缠,央求。
    〔藿〕豆叶,嫩时可食。
    〔奠〕祭奠,设酒食而祭。

元稹相关作品
    霜降三旬后,蓂馀一叶秋。 玄阴迎落日,凉魄尽残钩。 半夜灰移琯,明朝帝御裘。 ...
    寒露惊秋晚,朝看菊渐黄。 千家风扫叶,万里雁随阳。 化蛤悲群鸟,收田畏早霜。 ...
    寥落古行宫,宫花寂寞红。 白头宫女在,闲坐说玄宗。 ...
    闲坐悲君亦自悲,百年都是几多时。 邓攸无子寻知命,潘岳悼亡犹费词。 同穴窅冥何...
    昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。 衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。 尚想旧情怜...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    元稹(唐代)

      元稹(779年-831年,或唐代宗大历十四年至文宗大和五年),字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是

    遣悲怀三首·其一图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。