中国古文之家 访问手机版

《野歌》的原文打印版、对照翻译(李贺)

《野歌》由李贺创作

题记:

此诗当是青年诗人虽遭挫折但对社会还充满希望时的真实心态,其写作年代似乎以定于遭谗落第之后、长安任职之前的时段为宜。 

原文:

野歌

中唐-李贺

鸦翎羽箭山桑弓,仰天射落衔芦鸿。
麻衣黑肥冲北风,带酒日晚歌田中。
男儿屈穷心不穷,枯荣不等嗔天公。
寒风又变为春柳,条条看即烟濛濛。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    鸦翎羽箭山桑弓,仰天射落衔芦鸿。
    拉开山桑木制成的弓,仰天射出用乌鸦羽毛作箭羽的箭,弦响箭飞,高空中口衔芦苇疾飞而过的大雁应声中箭,跌落下来。
    麻衣黑肥冲北风,带酒日晚歌田中。
    穿着肥硕宽大的黑色粗麻布衣服,迎着呼啸的北风,在田野里烧烤着猎获物,饮酒高歌,直到暮色四起,黄昏来临。
    男儿屈穷心不穷,枯荣不等嗔天公。
    大丈夫虽身受压抑遭遇困窘,才志不得伸展,但心志不可沉沦,愤怒问天公,上天为什么要作有枯有荣这样不公平的安排?
    寒风又变为春柳,条条看即烟濛濛。
    凛冽寒风终将过去,即将到来的应是和煦春风拂绿枯柳,到那时缀满嫩绿的柳条看上去正好像轻烟笼罩一般摇曳多姿。

    注释:


    野歌:在田野中放声高歌。
    鸦翎羽箭:用乌鸦羽毛做成的箭。山桑:即桑树,木质坚韧,可制弓箭。
    衔芦鸿:口衔着芦苇的大雁。传说大雁为躲避对手,经常衔着芦苇而飞。
    麻衣:这里指寒士穿的粗布麻衣。黑肥:形容衣服肮脏肥大。
    屈穷:指有才志而不能施展。屈:不伸。穷:困。
    枯荣:贱贵。指人生的得意和失意。嗔:生气发怒。天公:老天。
    看即:随即,转眼。

李贺相关作品
    上楼迎春新春归,暗黄著柳宫漏迟。 薄薄淡霭弄野姿,寒绿幽泥生短丝。 锦床晓卧玉...
    孀妾怨长夜,独客梦归家。 傍檐虫缉丝,向壁灯垂花。 檐外月光吐,帘中树影斜。 ...
    吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。 江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。 昆山玉碎凤...
    别浦今朝暗,罗帷午夜愁。 鹊辞穿线月,花入曝衣楼。 天上分金镜,人间望玉钩。 ...
    黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。 角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。 半卷红旗临...
    打印版文档下载
    李贺(中唐)

      李贺(约公元791年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。有“诗鬼”之称

    野歌图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。