- 对照翻译:
纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。
薄云四处飘荡,银河还隐而不见,清风拂开雾气,月光洒下清澈的光辉。
沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。
沙滩平静无波,水声与影子都悄然消失,我端起一杯美酒,劝你唱一首歌。
君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。
你的歌声充满悲伤,歌词也令人感伤,还没听完,泪水已如雨般落下。
洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。
洞庭湖水连天,九疑山高耸入云,湖中蛟龙出没,猩鼯在哀鸣。
十生九死到官所,幽居默默如藏逃。
历经九死一生才来到这被贬之地,默默隐居偏远之处,仿佛逃世一般。
下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。
下床时担心蛇咬,吃饭时又怕有毒,潮气和毒气混杂,到处弥漫着腥臊。
昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。
昨日州衙前忽然擂响大鼓,新皇登基要启用贤能之士如夔和皋陶。
赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。
大赦文书一日之内传遍四方,所有死罪犯人一律免除死刑。
迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。
被贬谪的人得以召回,被放逐的人重回朝廷,朝廷决心革除弊政,铲除奸佞。
州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。
刺史提名赦免,却被观察使压下,命运多舛只能迁往荒蛮之地。
判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。
判司本是小官职,不值一提,却免不了跪地挨打,有苦也无处诉说。
同时辈流多上道,天路幽险难追攀。
一起被贬谪的人大多已回京,通往朝廷的道路却比登天还难。
君歌且休听我歌,我歌今与君殊科。
你的歌声暂且停下,听我为你唱一曲,我的歌声和你完全不同。
一年明月今宵多,人生由命非由他。
一年之中,今夜的明月最美,人生由命定,何必怨天尤人?
有酒不饮奈明何。
有酒不饮,怎能对得起天上这轮明月?

