古文之家 访问手机版

《夜别韦司士》的原文打印版、对照翻译高适

《夜别韦司士》由高适创作

题记:

从诗中所写的情况看,韦司士当是路经滑州,渡黄河北去,诗人与州郡中官吏夜间设宴为书送行。宴席上分韵赋诗送别,诗人拈得“城”字,韦司士与诗人就是这次宴会上所结识的新交。此首送友诗仍作于滑州,时间大约是开元二十五年(737)春天。

原文:

夜别韦司士

唐代-高适

高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。
只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。
黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。
莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。


说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。
    高大的客馆里灯火通明酒也清,直饮至夜钟响归雁鸣的月落时分。
    只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。
    只说是啼鸟要求友朋,无奈那春风里要为您送行。
    黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。
    黄河曲里沙为黄河岸,白马津边柳向白马城。
    莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。
    不要为他乡离别而难过,知道您到处会有人逢迎。

    注释:

    ①司士:官名。唐代州县设司士参军及司土,掌管工役事务。

    ②张灯:摆设灯火。清:指酒的清醇。

    ③雁归声:指雁归飞时的叫声。

    ④啼鸟堪求侣:《诗经·小雅·伐术》中有“嘤其鸣矣,求其友声”的句子,意思是:鸟儿嘤嘤地叫,欢快地呼唤同伴。作者即用此意。堪:能。求侣:呼唤同伴。

    ⑤无那:无奈、无可奈何。

    ⑥黄河曲:黄河湾。

    ⑦白马津:古代黄河津渡名,在今天河南省滑县东北。

    ⑧逢迎:迎接的意思。


高适相关作品
    北楼西望满晴空,积水连山胜画中。 湍上急流声若箭,城头残月势如弓。 垂竿已羡磻...
    更沽淇上酒,还泛驿前舟。 为惜故人去,复怜嘶马愁。 云山行处合,风雨兴中秋。 ...
      开元二十六年,客有从元戎出塞而还者,作《燕歌行》以示,适感征戍之事,因而和...
    淮南富登临,兹塔信奇最。 直上造云族,凭虚纳天籁。 迥然碧海西,独立飞鸟外。 ...
    梁王昔全盛,宾客复多才。 悠悠一千年,陈迹唯高台。 寂寞向秋草,悲风千里来。 ...
    打印版文档下载
    高适(唐代)

      高适是我国唐代著名的边塞诗人,世称“高常侍”。作品收录于《高常侍集》。高适与岑参并称“高岑”,其诗作笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取

    夜别韦司士图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。