- 对照翻译:
可怜白雪曲,未遇知音人。
人生就像高雅的乐曲,却难遇懂得欣赏的人。
恓惶戎旅下,蹉跎淮海滨。
在悲伤不安的羁旅中,失意流落在淮海之滨。
涧树含朝雨,山鸟哢馀春。
涧树沾满清晨的雨露,山鸟悲啼着春色将暮。
我有一瓢酒,可以慰风尘。
我只有这一瓢酒,愿能慰解这一路艰辛劳顿。
原文:
可怜白雪曲,未遇知音人。
恓惶戎旅下,蹉跎淮海滨。
涧树含朝雨,山鸟哢馀春。
我有一瓢酒,可以慰风尘。
可怜白雪曲,未遇知音人。
人生就像高雅的乐曲,却难遇懂得欣赏的人。
恓惶戎旅下,蹉跎淮海滨。
在悲伤不安的羁旅中,失意流落在淮海之滨。
涧树含朝雨,山鸟哢馀春。
涧树沾满清晨的雨露,山鸟悲啼着春色将暮。
我有一瓢酒,可以慰风尘。
我只有这一瓢酒,愿能慰解这一路艰辛劳顿。
1.简:书信,此活用作动词。
2.卢陟:韦应物的外甥。
3.白雪曲:即“阳春白雪”,指高雅的乐曲。
4.恓[xī]惶:烦恼不安的样子。
5.淮海滨:徐州为中心的淮河以北。
6.戎旅:军队。
7.蹉跎:失意。
8.哢[lòng]:鸟鸣声。
9.风尘:行旅艰辛。此词字面上来看好像是指行路的艰苦劳顿。但远非如此。当时唐朝安史之乱刚刚结束三年,社会仍然不安定,就在这一年,同华节度使周智光反叛国家,不仅杀了陕州监军张志斌,还吃了他的肉,屡杀朝廷安抚使者,向朝廷叫板:“吾离长安百八十里,夜眠不敢伸脚,恐踏破长安城;至于挟天子以令诸侯,唯我周智光能之。"唐代宗忍无可忍,密诏郭子仪伐周智光。好不容易消灭周智光,后蜀乱又起。可以说,作为一个心忧国家社稷的人,韦应物的诗不能仅从字面上去了解,风尘显然也暗指国家战乱、兵祸等。
韦应物(737~792),中国唐代诗人。汉族,长安(今陕西西安)人。今传有10卷本《韦江州集》、两卷本《韦苏州诗集》、10卷本《韦苏州集》。散文仅存一