古文之家会员中心访问手机版

《吊屈原文》的原文打印版、对照翻译及详解柳宗元

《吊屈原文》由柳宗元创作

原文:

吊屈原文

唐代-柳宗元

  后先生盖千祀兮,馀再逐而浮湘。求先生之汨罗兮,揽蘅若以荐芳。愿荒忽之顾怀兮,冀陈辞而有光。
  先生之不从世兮,惟道是就。支离抢攘兮,遭世孔疚。华虫荐壤兮,进御羔袖。牝鸡咿嚘兮,孤雄束咮。哇咬环观兮,蒙耳大吕。堇喙以为羞兮,焚弃稷黍。岸狱之不知避兮,宫庭之不处。陷涂藉秽兮,荣若绣黼。榱折火烈兮,娱娱笑舞。谗巧之哓哓兮,惑以为咸池。便媚鞠恧兮,美逾西施。谓谟言之怪诞兮,反寘瑱而远违。匿重痼以讳避兮,进俞缓之不可为。
  何先生之凛凛兮,厉针石而从之。但仲尼之去鲁兮,曰吾行之迟迟。柳下惠之直道兮,又焉往而可施。今夫世之议夫子兮,曰胡隐忍而怀斯。惟达人之卓轨兮,固僻陋之所疑。委故都以从利兮,吾知先生之不忍。立而视其覆坠兮,又非先生之所志。穷与达固不渝兮,夫惟服道以守义。矧先生之悃愊兮,蹈大故而不贰。沈璜瘗佩兮,孰幽而不光。荃蕙蔽匿兮,胡久而不芳。
  先生之貌不可得兮,犹仿佛其文章。托遗编而叹喟兮,涣馀涕之盈眶。嗬星辰而驱诡怪兮,夫孰救于崩亡。何挥霍夫雷电兮,苟为是之荒茫。耀夸辞之党朗兮,世果以是之为狂。哀馀衷之坎坎兮,独蕴愤而增伤。谅先生之不言兮,后之人又何望。忠诚之既内激兮,抑衔忍而不长。芊为屈之几何兮,胡独焚其中肠。
  吾哀今之为仕兮,庸有虑时之否臧。食君之禄畏不厚兮,悼尔位之不昌。退自服以默默兮,曰吾言之不行。既俞风之不可去兮,怀先生之可忘。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      后先生盖千祀兮,馀再逐而浮湘。
      先生离世大约一千年后,我又一次被贬官,坐船来到湘江。
    求先生之汨罗兮,揽蘅若以荐芳。
    为了寻访先生的足迹,我走到汨罗江边,采下一束杜蘅,向您献上我的敬意。
    愿荒忽之顾怀兮,冀陈辞而有光。
    但愿您在渺远的时空之中能够注意到我,允许我荣幸地向您说说心里话。
      先生之不从世兮,惟道是就。
      先生您从不随波逐流,只坚持心中正确的道理。
    支离抢攘兮,遭世孔疚。
    那时候国家支离破碎、世事纷乱,您所处的时代实在让人心痛。
    华虫荐壤兮,进御羔袖。
    华贵的官服被丢在地上,人们却穿起粗糙的羊皮衣裳。
    牝鸡咿嚘兮,孤雄束咮。
    母鸡咕咕乱叫,昂首挺胸的公鸡反而不肯啼鸣。
    哇咬环观兮,蒙耳大吕。
    低俗的曲调被人围着欣赏,真正高雅的音乐却被捂住耳朵不愿听。
    堇喙以为羞兮,焚弃稷黍。
    把毒药当作美食,却把真正的粮食烧掉抛弃。
    岸狱之不知避兮,宫庭之不处。
    明明是牢狱却不躲避,任由美丽的宫殿荒废倒塌。
    陷涂藉秽兮,荣若绣黼。
    陷在泥泞肮脏的地方,弄得满身污秽,还自以为光荣,像披着锦绣华服。
    榱折火烈兮,娱娱笑舞。
    房屋已经被大火烧毁,竟还在那里歌舞欢庆、喜笑颜开。
    谗巧之哓哓兮,惑以为咸池。
    那些喋喋不休的谗言和巧语,被糊涂地当成悦耳动听的乐章。
    便媚鞠恧兮,美逾西施。
    明明是阿谀奉承、厚颜无耻的小人,却被看得比西施还要美丽。
    谓谟言之怪诞兮,反寘瑱而远违。
    把那些强国图治的言论当作怪话,反而塞住耳朵扔到一边。
    匿重痼以讳避兮,进俞缓之不可为。
    病重了还隐瞒不愿医治,就算请来名医,也难有回天之力。
      何先生之凛凛兮,厉针石而从之。
      为什么像您这样值得敬佩的人,还要像磨针疗伤那样,去救治那根本无法治愈的伤痛呢?
    但仲尼之去鲁兮,曰吾行之迟迟。
    不过当年孔子离开鲁国时,也曾说,“我慢慢走。”
    柳下惠之直道兮,又焉往而可施。
    柳下惠坚守“直道”,也说过这种理想哪里能轻易实现。
    今夫世之议夫子兮,曰胡隐忍而怀斯。
    如今世上的人都在议论您,说您为什么遭受了这么多打击,却还始终放不下楚国的前途命运?
    惟达人之卓轨兮,固僻陋之所疑。
    通达之人的崇高行为,本来就不是见识短浅的人所能理解的。
    委故都以从利兮,吾知先生之不忍。
    抛弃自己的祖国去谋求个人私利,我知道您绝不会这样做。
    立而视其覆坠兮,又非先生之所志。
    袖手旁观坐视国家衰亡,那更不是您的志向。
    穷与达固不渝兮,夫惟服道以守义。
    无论处境好坏,您从未改变自己的理想,始终坚守气节和信念。
    矧先生之悃愊兮,蹈大故而不贰。
    何况您对祖国如此忠诚,宁可投江明志,也决不妥协屈服。
    沈璜瘗佩兮,孰幽而不光。
    埋在深水与泥土中的美玉,怎么会因此黯淡无光?
    荃蕙蔽匿兮,胡久而不芳。
    被隐藏起来的香草,怎会随着时间流逝就失去芬芳?
      先生之貌不可得兮,犹仿佛其文章。
      先生的容貌虽然再也见不到了,但读您的文章,却仿佛还能见到您的风骨。
    托遗编而叹喟兮,涣馀涕之盈眶。
    捧读您留下的文字,我心中感慨万千,忍不住泪水盈眶。
    嗬星辰而驱诡怪兮,夫孰救于崩亡。
    您曾呵斥星辰、驱赶怪异,可那样又怎么能力挽狂澜、拯救国家的危亡?
    何挥霍夫雷电兮,苟为是之荒茫。
    您为什么还要指挥风云、驾驭雷电,暂且沉浸于那渺茫的幻想之中?
    耀夸辞之党朗兮,世果以是之为狂。
    您写下那些辞章华美却朦胧难懂的诗文,世上普通人还真以为您是在发疯。
    哀馀衷之坎坎兮,独蕴愤而增伤。
    只有我为您感到不平,心里满是愤慨与悲伤。
    谅先生之不言兮,后之人又何望。
    假如先生没有留下这些文章,后世的人又该如何敬仰您呢?
    忠诚之既内激兮,抑衔忍而不长。
    您胸中激荡的爱国热忱,又怎能长久压抑、不向外流露?
    芊为屈之几何兮,胡独焚其中肠。
    芈姓的楚国与您屈姓又能有多大关联,为什么您总是为它忧心忡忡、念念不忘?
      吾哀今之为仕兮,庸有虑时之否臧。
      我对如今那些做官的人实在感到痛心,他们中有谁真正关心国家的安定与衰亡?
    食君之禄畏不厚兮,悼尔位之不昌。
    他们只担心自己的俸禄不够多,又愁自己的官位升不上去。
    退自服以默默兮,曰吾言之不行。
    我只好转身自守、沉默不语,因为我也难以实现自己的抱负。
    既俞风之不可去兮,怀先生之可忘。
    既然这不好的世风难以改变,我只有永远把先生记在心里,不会遗忘。

    注释:

    〔屈原〕名平,字原,又名正则,字灵均。是战国时候的楚国人,在楚怀王执政时,任左徒三闾大夫。后遭到小人谗言诋毁,被放逐,写成了《离骚》,最终投汨罗而亡。
    〔后〕晚。
    〔先生〕指屈原。
    〔盖〕大约。
    〔祀〕年。
    〔逐〕贬逐。
    〔浮湘〕漂泊在湘水间的意思。
    〔求〕访求。
    〔汨罗〕江名,在今湖南东北部,屈原投汨罗江而死。
    〔揽〕采,摘。
    〔蘅若〕杜蘅杜若,均为香草名。
    〔荐〕祭献。
    〔荒忽〕同“恍惚”,模糊的样子。
    〔顾〕顾念,顾及。
    〔冀〕希望。
    〔光〕明白。
    〔从世〕屈从世俗。
    〔惟道是就〕指只遵从美好的政治理想。
    〔就〕即,趋。
    〔道〕即屈原所提出的“美政”。
    〔支离抢攘〕混舌纷争。
    〔遭世〕遭遇乱世的意思。
    〔孔疚〕重病。此指世道混乱,政治腐败。
    〔华虫荐壤〕美丽的冕服被委屈的弃置在地上。
    〔进御〕进用。
    〔羔袖〕用羊羔皮装饰袖口的衣服,指普通的衣裳。
    〔牝鸡咿嘎〕母鸡喳喳乱叫。
    〔孤雄〕孤单的公鸡。
    〔咮〕鸟嘴。
    〔哇咬〕一种表现男女爱情的乐曲,此指低级庸俗的曲调。
    〔环观〕环顾欣赏。
    〔蒙耳〕堵住耳朵。
    〔大吕〕古代音乐十二律,大吕是其中的第二律。此指高雅的音乐。
    〔堇〕一种药用的植物,有剧毒。
    〔喙〕鸟喙,有毒的中药。
    〔羞〕同“馐”,美食。
    〔稷黍〕均为谷物。
    〔犴狱之不知避兮,宫庭之不处〕指楚怀王不听屈原的劝告,入秦被扣,客死他乡。
    〔犴狱〕监狱。
    〔涂〕污泥。
    〔藉〕坐在……之上。
    〔荣若绣黼〕礼服上绣的黑白相间的花纹。
    〔榱〕椽子,这里代指房屋。
    〔娱娱〕快乐的样子。
    〔哓哓〕杂乱的叫喊声。
    〔咸池〕古乐名,传说由黄帝所作,经尧增修而用之。
    〔便媚〕连媚讨好。
    〔鞠恧〕弯腰低声下气的样子。
    〔西施〕春秋末越国美女,越王勾践求和不得,从范蠡计,把她献给吴王夫差,受到特殊宠爱。
    〔谟言〕没有信用的言语。
    〔瑱〕玉制的耳饰,用以塞耳。
    〔远违〕抛得远远的。
    〔匿〕隐藏。
    〔痼〕难治的病。
    〔讳〕忌讳。
    〔俞缓〕俞跗和秦缓,皆为战国时的名医。
    〔不可为〕不会治病。
    〔凛凛〕严肃的样子。
    〔厉〕同“砺”,磨刀石。这里用作动词,指磨砺。
    〔针石〕金属针和石针,均为古代的医疗器具。
    〔柳下惠之直道兮,又焉往而可施〕柳下惠以“直道”与人交往,也感叹没有地方可以实现自己的政治抱负。
    〔柳下惠〕春秋时鲁国大夫。
    〔夫子〕此指屈原。
    〔怀斯〕心里怀有忠诚和苦闷的情感。
    〔达人〕通达事理者。
    〔卓轨〕高尚的行为。
    〔僻陋〕见识短浅。
    〔委〕丢弃。
    〔从利〕追逐名利。
    〔覆坠〕覆灭。
    〔渝〕改变。
    〔服道〕坚持自己的政治理想。
    〔守义〕信守大义,保持节操。
    〔矧〕况且。
    〔悃幅〕忠诚。
    〔蹈〕赴。
    〔大故〕大的变故,指死亡。
    〔不贰〕无二心。
    〔沉璜瘗佩〕把美玉沉入水底埋进土里。
    〔荃蕙蔽匿〕香草被掩埋。
    〔荃蕙〕两种香草名。
    〔胡〕何,为什么。
    〔先生之貌不可得兮,犹仿佛其文章〕先生的容貌虽然看不见了,但读先生的文章就如同看到先生一样。
    〔遗编〕遗留后世的著作。
    〔涣〕流。
    〔呵〕大声质问。屈原在《天问》中,对日月星辰天地山川和神怪传说提出一系列疑问。
    〔挥霍〕指挥,驱使。
    〔荒茫〕渺茫无际的宇宙。
    〔姱辞〕指屈原的作品。
    〔姱〕美好。
    〔曭朗〕不明朗的样子。
    〔衷〕内心。
    〔坎坎〕不平。
    〔谅〕料想。
    〔内激〕内心感到激动的意思。
    〔衔忍〕隐忍。
    〔芈〕楚国的祖姓,屈姓包含在其中。
    〔庸〕难道之意。
    〔否臧〕恶与善。
    〔悼〕怕,担心。
    〔自服〕自己的习惯。
    〔媮风〕苟且偷安之风。

柳宗元相关作品
      永有某氏者,畏日,拘忌异甚。以为己生岁直子;鼠,子神也,因爱鼠,不畜猫犬,...
      自余为僇人,居是州,恒惴栗。其隟也,则施施而行,漫漫而游。日与其徒上高山,...
      臣伏见天后时,有同州下邽人徐元庆者,父爽为县尉赵师韫所杀,卒能手刃父仇,束...
      自渴西南行不能百步,得石渠,民桥其上。有泉幽幽然,其鸣乍大乍细。渠之广或咫...
      吾恒恶世之人,不知推己之本,而乘物以逞,或依势以干非其类,出技以怒强,窃时...
    打印版文档下载
    * 视频为示例,可替换实际文档讲解MP4
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    柳宗元(唐代)

      柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等

    吊屈原文图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。