- 对照翻译:
人老簪花不自羞,花应羞上老人头。
一个五十多岁的老头戴上一朵鲜艳的牡丹花自己并不感到难为情,牡丹花因为被插在老人头上而感到难为情。
醉归扶路人应笑,十里珠帘半上钩。
赏花饮酒,沉醉归来,引得路人哄笑,十里长街,珠帘上卷,百姓们争看这位放荡不羁、走起路来东倒西歪的太守。
题记:
宋熙宁五年(1071年)五月二十三日,时任杭州通判的苏轼跟随知州沈立去吉祥寺僧人守璘的花园中集会赏牡丹,赏花第二天沈大人向众人展出十卷《牡丹亭》,苏轼看到赏花画面的壮观、恢弘的书籍以及与诸位市民一同游玩的快乐有感而写下这首《吉祥寺赏牡丹》。
原文:
人老簪花不自羞,花应羞上老人头。
醉归扶路人应笑,十里珠帘半上钩。
人老簪花不自羞,花应羞上老人头。
一个五十多岁的老头戴上一朵鲜艳的牡丹花自己并不感到难为情,牡丹花因为被插在老人头上而感到难为情。
醉归扶路人应笑,十里珠帘半上钩。
赏花饮酒,沉醉归来,引得路人哄笑,十里长街,珠帘上卷,百姓们争看这位放荡不羁、走起路来东倒西歪的太守。
吉祥寺:寺名,在今浙江省杭州市。
簪(zān)花:在头上插花、戴花。
羞:难为情。
扶:搀扶。
珠帘:珍珠缀成的帘子。
半上钩:帘子全部卷起来。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天