- 对照翻译:
曷(盍)尝观于富人之稼乎?
你曾经观察过富人是怎样种庄稼的吗?
其田美而多,其食足而有余。
他们的田地肥沃而且多,他们的粮食富足而且有余。
其田美而多,则可以更休,而地力得全;
他们的田地肥沃而且多,便可以轮作而使地力得到保全;
其食足而有余,则种之常不后时,而敛之常及其熟。
他们的粮食富足而且有余,便能及时种植而不会误农时,而收获庄稼也能等到庄稼成熟。
故富人之稼常美,少秕而多实,久藏而不腐。
所以,富人的庄稼常常非常好,籽粒饱满而很少空秕,可以贮藏很久而不腐烂。
今吾十口之家,而共百亩之田。
现在,我全家有十口人,而一共只有一百亩田地。
寸寸而取之,日夜以望之,锄铚耰艾,相寻于其上者如鱼鳞,而地力竭矣。
每一点土地都不能让它空闲,日夜盼望着得到收获,耕种收获像鱼鳞那样挨着一茬又一茬,而地力因此便枯竭了。
种之常不及时,而敛之常不待其熟。
种的时候常赶不上农时,而收获的时候常常等不到它长熟。
此岂能复有美稼哉?
这样,哪里还能有美好的庄稼呢!
古之人,其才非有以大过今之人也。
古时候的人,他们的才能并不远远超过今天的人。
平居所以自养而不敢轻用,以待其成者,闵闵焉,如婴儿之望之长也。
日常努力于自我修养而不轻易地等成果自己到来,小心翼翼就象期望婴儿健康成长一样。
弱者养之,以至于刚;
气弱的人通过修养以达到刚强。
虚者养之,以至于充。
空虚的人通过修养以达到充实。
三十而后仕,五十而后爵。
年近三十而后出来做官,年过五十而后才得到爵位。
信于久屈之中,而用于至足之后;
在长期的压抑中得到伸展,在极为充实之后才去运用;
流于既溢之余,而发于持满之末。
已经满得超出来才外流,把弓拉满之后才放箭。
此古之人所以大过人,而今之君子所以不及也。
这便是古人之所以远远超过今天的人,而今天的君子所以不及古人的缘故。
吾少也有志于学,不幸而早得与吾子同年,吾子之得,亦不可谓不早也。
我从少年时代起便立志学习,不幸的是比你早二年考中进士,你考中进士也不能说不早。
吾今虽欲自以为不足,而众已妄推之矣。
现在我虽然想自认为不足,而众人已经不切实际地对我推许了。
呜呼!
唉!
吾子其去此,而务学也哉!
你应当去掉这些而专心致志地去学习。
博观而约取,厚积而薄发,吾告子止于此矣。
广泛地阅览而简要地吸取,丰富地积累而精当地表达,我能告诉你的,就只有这些了。
子归过京师而问焉,有曰辙子由者,吾弟也,其亦以是语之。
你回去路过京城去问一问,有一个名叫苏辙字子由的,他是我的弟弟,把我对你讲的这些话告诉他。