- 对照翻译:
呜呼!
唉!
盛衰之理,虽曰天命,岂非人事哉!
国家的兴盛与衰亡,虽然说是天命,难道不也是由人的努力决定的吗?
原庄宗之所以得天下,与其所以失之者,可以知之矣。
只要仔细分析一下庄宗得天下和失天下的原因,就能明白了。
世言晋王之将终也,以三矢赐庄宗而告之曰:“
人们常说,晋王临死前,拿出三支箭交给庄宗,并对他说:“
梁,吾仇也;
梁国是我的仇敌;
燕王吾所立,契丹与吾约为兄弟,而皆背晋以归梁。
燕王是我扶持起来的,契丹曾和我结盟为兄弟,可他们都背叛了我,投靠了梁。
此三者,吾遗恨也。
这三件事,是我毕生的遗憾。
与尔三矢,尔其无忘乃父之志!”
现在我把这三支箭交给你,你一定不要忘记你父亲的心愿!”
庄宗受而藏之于庙。
庄宗接过箭,把它们供奉在祖庙里。
其后用兵,则遣从事以一少牢告庙,请其矢,盛以锦囊,负而前驱,及凯旋而纳之。
从那以后,每次出兵打仗,他都会派随从官员用猪和羊去祭告祖庙,请出那三支箭,装在锦囊里,让人背着走在队伍前面,等到凯旋归来时再把箭放回祖庙。
方其系燕父子以组,函梁君臣之首,入于太庙,还矢先王,而告以成功,其意气之盛,可谓壮哉!
当庄宗用绳索捆绑着燕王父子,用木匣装着梁国君臣的头颅,走进太庙,把箭还给先王,向他禀告胜利的消息时,那是何等意气风发、雄壮豪迈啊!
及仇雠已灭,天下已定,一夫夜呼,乱者四应,仓皇东出,未及见贼而士卒离散,君臣相顾,不知所归,至于誓天断发,泣下沾襟,何其衰也!
然而,等到敌人被消灭,天下安定后,一个人夜里呼喊作乱,叛军便四方响应,庄宗仓皇向东逃窜,还没见到叛军,士兵就纷纷溃散,君臣面面相觑,不知该何去何从,最后只能割下头发,对天发誓,泪水湿透了衣襟,又是多么凄凉衰败啊!
岂得之难而失之易欤?
难道真的是得天下难而失天下易吗?
抑本其成败之迹,而皆自于人欤?
还是说,探究他的成功与失败,其实都是由人事决定的呢?
《书》曰:“
《尚书》上说:“
满招损,谦得益。”
自满会招来损害,谦虚则能得到益处。”
忧劳可以兴国,逸豫可以亡身,自然之理也。
忧虑辛劳可以使国家兴盛,贪图安逸享乐却会导致灭亡,这是再自然不过的道理。
故方其盛也,举天下之豪杰,莫能与之争;
所以,当庄宗强大的时候,全天下的英雄豪杰,没有谁能与他抗衡;
及其衰也,数十伶人困之,而身死国灭,为天下笑。
而当他衰落的时候,几十个伶人就能把他围困,最终丢掉性命,国家灭亡,成为天下人的笑柄。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!
人生的祸患往往是从一些小事中积累起来的,人的智慧和勇气也常常被自己溺爱的事物所拖累,难道只有宠爱伶人才会导致这样的结果吗?