中国古文之家 访问手机版

《释秘演诗集序》的原文打印版、对照翻译(欧阳修)

《释秘演诗集序》由欧阳修创作

原文:

释秘演诗集序

北宋-欧阳修

  予少以进士游京师,因得尽交当世之贤豪。然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出,山林屠贩,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。其后得吾亡友石曼卿。
  曼卿为人,廓然有大志,时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。无所放其意,则往往从布衣野老酣嬉,淋漓颠倒而不厌。予疑所谓伏而不见者,庶几狎而得之,故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士。
  浮屠秘演者,与曼卿交最久,亦能遗外世俗,以气节相高。二人欢然无所间。曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也。然喜为歌诗以自娱,当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。十年之间,秘演北渡河,东之济、郓,无所合,困而归,曼卿已死,秘演亦老病。嗟夫!二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣!
  夫曼卿诗辞清绝,尤称秘演之作,以为雅健有诗人之意。秘演状貌雄杰,其胸中浩然。既习于佛,无所用,独其诗可行于世。而懒不自惜,已老,胠其橐,尚得三、四百篇,皆可喜者。
  曼卿死,秘演漠然无所向。闻东南多山水,其巅崖崛峍,江涛汹涌,甚可壮也,欲往游焉。足以知其老而志在也。于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。
  庆历二年十二月二十八日庐陵欧阳修序。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      予少以进士游京师,因得尽交当世之贤豪。
      我年轻时因考进士寄居京城,因而有机会遍交当时的贤者豪杰。
    然犹以谓国家臣一四海,休兵革,养息天下以无事者四十年,而智谋雄伟非常之士,无所用其能者,往往伏而不出,山林屠贩,必有老死而世莫见者,欲从而求之不可得。
    不过我还认为,国家臣服统一了四方,停止了战争,休养生息以至天下太平了四十年,那些无处发挥才能的智谋雄伟不寻常之人,就往往蛰伏不出,隐居山林,从事屠宰贩运的人,必定有老死其间而不被世人发现的,想要跟从访求他们,与之结交而不可得。
    其后得吾亡友石曼卿。
    后来却认识了我那亡友石曼卿。
      曼卿为人,廓然有大志,时人不能用其材,曼卿亦不屈以求合。
      曼卿的为人,胸怀开阔而有大志,今人不能用他的才能,曼卿也不肯委屈自己迁就别人。
    无所放其意,则往往从布衣野老酣嬉,淋漓颠倒而不厌。
    没有施展志向的地方,就往往跟布衣村民饮酒嬉戏,闹得痛快颠狂也不满足。
    予疑所谓伏而不见者,庶几狎而得之,故尝喜从曼卿游,欲因以阴求天下奇士。
    因此我怀疑所谓蛰伏而不被发现的人,或许会在亲的玩乐中得到,所以常常喜欢跟从曼卿游玩,想借此暗中访求天下奇士。
      浮屠秘演者,与曼卿交最久,亦能遗外世俗,以气节相高。
      和尚秘演和曼卿交往最久,也能够将自己遗弃在世俗之外,以崇尚气节为高。
    二人欢然无所间。
    两个人相处融合毫无嫌隙。
    曼卿隐于酒,秘演隐于浮屠,皆奇男子也。
    曼卿在酒中隐身,秘演则在佛教中隐身,所以都是奇男子。
    然喜为歌诗以自娱,当其极饮大醉,歌吟笑呼,以适天下之乐,何其壮也!
    然而又都喜欢做诗自我娱乐,当他们狂饮大醉之时,又唱又吟,又笑又叫,以共享天下的乐趣,这是多么豪迈啊!
    一时贤士,皆愿从其游,予亦时至其室。
    当时的贤士,都愿意跟从他们交游,我也常常上他们家。
    十年之间,秘演北渡河,东之济、郓,无所合,困而归,曼卿已死,秘演亦老病。
    十年间,秘演北渡黄河,东到济州、郓州,没有遇上知己朋友,困顿而归,这时曼卿已经死了,秘演也是又老又病。
    嗟夫!
    唉!
    二人者,予乃见其盛衰,则予亦将老矣!
    这两个人,我竟看到了他们从壮年而至衰老,那么我自己也将衰老了吧!
      夫曼卿诗辞清绝,尤称秘演之作,以为雅健有诗人之意。
      曼卿的诗清妙绝伦,可他更称道秘演的作品,以为典雅劲健,真有诗人的意趣。
    秘演状貌雄杰,其胸中浩然。
    秘演相貌雄伟杰出,他的胸中又存有浩然正气。
    既习于佛,无所用,独其诗可行于世。
    然而已经学了佛,也就没有可用之处了,只有他的诗歌能够流传于世。
    而懒不自惜,已老,胠其橐,尚得三、四百篇,皆可喜者。
    可是他自己又懒散而不爱惜,已经老了,打开他的箱子,还能得到三、四百首,都是值得玩味的好作品。
      曼卿死,秘演漠然无所向。
      曼卿死后,秘演寂寞无处可去。
    闻东南多山水,其巅崖崛峍,江涛汹涌,甚可壮也,欲往游焉。
    听说东南地区多山水美景,那儿高峰悬崖峭拔险峻,长江波涛汹涌,很是壮观,便想到那儿去游玩。
    足以知其老而志在也。
    这就足以了解他人虽老了可是志气尚在。
    于其将行,为叙其诗,因道其盛时以悲其衰。
    在他临行之时,我为他的诗集写了序言,借此称道他的壮年并为他的衰老而悲哀。
      庆历二年十二月二十八日庐陵欧阳修序。
      庆历二年十二月二十八日庐陵欧阳修序。

    注释:


    ①释:佛教。这里指佛教徒,即僧人,俗称和尚。秘演,人名。
    ②京师:北宋都城汴京,今河南开封。
    ③国家:指当时的朝廷。臣一:臣服,统一。四海:古代以为中国在四海之中,故四海指全国。
    ④兵革:兵,武器。革,将士作战用的甲盾,这里指战争。养息:休养生息。
    ⑤山林屠贩:指隐居山林做屠夫、商贩的隐士。
    ⑥曼卿:名延年,河南商丘人,北宋诗人,他一生遭遇冷落,很不得志。
    ⑦廓然:开朗豪放的样子。
    ⑧布衣:百姓。野老:乡村老人。酣嬉:尽情喝酒,尽情嬉游。
    ⑨庶几:或许。狎:打近而且态度随便。
    ⑩阴求:暗中寻求。
    ⑾浮屠:佛教,也称和尚。也作“浮图”。
    ⑿遗外:超脱。即抛弃世俗的功名富贵。
    ⒀河:黄河。
    ⒁济、郓:济州、郓州。都在今山东省。
    ⒂清绝:清新绝顶。即特别清新。
    ⒃浩然:刚直正大之气。
    ⒄胠(qū):打开。橐(tuó:袋子)
    ⒅崛峍(lù):高峻陡峭。
                 

欧阳修相关作品
    翰林风月三千首,吏部文章二百年。 老去自怜心尚在,后来谁与子争先。 朱门歌舞争...
      环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐...
      阑干十二独凭春。晴碧远连云。千里万里,二月三月,行色苦愁人。   谢家池上...
      面旋落花风荡漾。柳重烟深,雪絮飞来往。雨后轻寒犹未放,春愁酒病成惆怅。  ...
    滁南幽谷抱千峰,高下山花远近红。 当日辛勤皆手植,而今开落任春风。 主人不觉悲...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    欧阳修(北宋)

    欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以

    释秘演诗集序图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。