- 对照翻译:
东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。
轻柔的东风吹拂着淡淡的云彩,月亮渐渐露出来,洒下的月光也是淡淡的,花儿的香气融入了朦胧的雾气中,而月亮已经悄悄移过了院子里的回廊。
只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
只是因为担心在这深夜时分,花儿会悄然睡去,所以点燃了高高的蜡烛,不愿错过欣赏海棠花盛开的美好时刻。
题记:
这首绝句作于宋神宗元丰七年(1084年),时作者被贬黄州(今湖北黄冈)任团练副使已经五个年头。
原文:
东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。
只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊。
轻柔的东风吹拂着淡淡的云彩,月亮渐渐露出来,洒下的月光也是淡淡的,花儿的香气融入了朦胧的雾气中,而月亮已经悄悄移过了院子里的回廊。
只恐夜深花睡去,故烧高烛照红妆。
只是因为担心在这深夜时分,花儿会悄然睡去,所以点燃了高高的蜡烛,不愿错过欣赏海棠花盛开的美好时刻。
〔东风〕春风。
〔袅袅〕微风轻轻吹拂的样子。一作“渺渺”。
〔泛〕摇动。
〔崇光〕高贵华美的光泽,指正在增长的春光。
〔空蒙〕一作“霏霏”。
〔夜深花睡去〕暗引唐玄宗赞杨贵妃“海棠睡未足耳”的典故。
〔史载,昔明皇召贵妃同宴,而妃宿酒未醒,帝曰〕“海棠睡未足也。”
〔故〕于是。
〔红妆〕用美女比海棠。
〔故烧高烛照红妆〕一作“高烧银烛照红妆”。
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天
