- 对照翻译:
湖上风来波浩渺。
微风轻轻吹过湖面,让人感觉水面更加广阔无边。
秋已暮、红稀香少。
正值深秋时节,红花凋谢,香气也变得清淡。
水光山色与人亲,说不尽、无穷好。
水光山色仿佛在和人亲近,唉,这种美妙的感觉,我真的难以用言语表达。
莲子已成荷叶老。
莲子已经熟透,荷叶也开始衰老。
青露洗、萍花汀草。
清晨的露珠,清洗着水中的蘋花和汀上的水草。
眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早。
沙滩上休息的水鸟头也不回,好像在埋怨人们离开得太早。
题记:
此词写的是晨游之景,与《如梦令·酒兴》当是前后衔接的。前一次是荷花开放之时,这一次是“莲子已成”之日,两次时间相隔未久。虽然这一首从字面上不能确定创作时间,但从追忆溪亭之游的情形看,当是词人结婚前后至二十三四岁居住汴京时所作。
原文:
湖上风来波浩渺。秋已暮、红稀香少。水光山色与人亲,说不尽、无穷好。
莲子已成荷叶老。青露洗、萍花汀草。眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早。
湖上风来波浩渺。
微风轻轻吹过湖面,让人感觉水面更加广阔无边。
秋已暮、红稀香少。
正值深秋时节,红花凋谢,香气也变得清淡。
水光山色与人亲,说不尽、无穷好。
水光山色仿佛在和人亲近,唉,这种美妙的感觉,我真的难以用言语表达。
莲子已成荷叶老。
莲子已经熟透,荷叶也开始衰老。
青露洗、萍花汀草。
清晨的露珠,清洗着水中的蘋花和汀上的水草。
眠沙鸥鹭不回头,似也恨、人归早。
沙滩上休息的水鸟头也不回,好像在埋怨人们离开得太早。
〔双调忆王孙〕词牌名。忆王孙,原为单调三十一字,此扩充为双调。此词词牌原为“怨王孙”,有误。
〔浩渺〕形容湖面空阔无边。
〔秋已暮〕秋时已尽。
〔红香〕以颜色气味指代花。
〔蘋〕亦称田字草,多年生浅水草本蕨类植物。
〔汀〕水边平地。
〔眠沙鸥鹭〕眠伏在沙滩上的水鸟。
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。南宋杰出的女词人,宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“
