- 对照翻译:
新绿小池塘。
碧绿的春水涨满了小小的池塘。
风帘动、碎影舞斜阳。
风吹动帘子,斜阳的光线被帘子挡住,洒下满地闪烁的金光,影子在地面舞动摇曳。
羡金屋去来,旧时巢燕,土花缭绕,前度莓墙。
我真是羡慕那些燕子啊,它们在去年筑巢的房梁上又建了新巢,可以自由自在地飞进飞出,在金屋间穿梭来去,还有那苔藓,从前长过的围墙上,如今又沿着院落重新生长起来。
绣阁凤帏深几许,曾听得理丝簧。
那装饰精美的闺房、华丽的帷帐到底有多深呢,我只能听到从里面传来的悠扬丝竹声。
欲说又休,虑乖芳信,未歌先咽,愁近清觞。
那曲调似乎承载着欲说还休的重重心事,大概是担心错过了美好的相会时光吧,还没开始唱歌,就已经哽咽难言,连清酒也变得苦涩,难以入喉。
遥知新妆了,开朱户,应自待月西厢。
远远地知道她梳妆完毕,推开红窗,想必是在期待明月映照西厢吧。
最苦梦魂,今宵不到伊行。
最让我痛苦的是,明明近在咫尺,却仿佛远在天涯,就连梦中的灵魂,今夜也无法靠近她的身旁。
问甚时说与,佳音密耗,寄将秦镜,偷换韩香。
问何时才能向她倾诉衷肠,互通情款,互订密约,寄予她明镜,偷换她的奇香。
天便教人,霎时厮见何妨。
天公呵与人行个方便,叫人霎时间相见又有何妨!

