- 对照翻译:
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤。
西湖的风景真美啊,划着小船,摇着短桨,真是自在极了,碧绿的湖水一眼望不到边,长堤上花草的香气扑面而来。
隐隐笙歌处处随。
远处传来的音乐和歌声,仿佛随着船儿在湖面上飘荡。
无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪。
平静的水面像琉璃一样光滑,感觉不到船在前行,只看到细小的波浪在船边轻轻晃动。
惊起沙禽掠岸飞。
看,被船惊起的水鸟,正飞过湖岸,在天空中翱翔。
原文:
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤。隐隐笙歌处处随。
无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪。惊起沙禽掠岸飞。
轻舟短棹西湖好,绿水逶迤,芳草长堤。
西湖的风景真美啊,划着小船,摇着短桨,真是自在极了,碧绿的湖水一眼望不到边,长堤上花草的香气扑面而来。
隐隐笙歌处处随。
远处传来的音乐和歌声,仿佛随着船儿在湖面上飘荡。
无风水面琉璃滑,不觉船移,微动涟漪。
平静的水面像琉璃一样光滑,感觉不到船在前行,只看到细小的波浪在船边轻轻晃动。
惊起沙禽掠岸飞。
看,被船惊起的水鸟,正飞过湖岸,在天空中翱翔。
〔选自《欧阳修全集》卷一百
三十一(中华书局二〇〇一年
版)。采桑子,词牌名。欧
阳修曾任颍州(今安徽阜阳)
知州,喜爱那里的民风景
物,晚年辞官退休后便定居
此地,曾作《采桑子》十首,
歌咏颍州西湖四时美景,抒
发恬淡安适情怀。每首词第
一句的最后三个字都是“西
湖好”。这是十首词中的第
一首。
〔棹(zhào)〕桨。
〔琉璃〕一种光滑细腻的釉
料,多覆在盆缸砖瓦的外
层。这里喻指水面平静澄碧。
〔采桑子〕又名丑奴儿,罗敷媚等。双调四十四字,上下阙各四句三平韵。
〔轻舟〕轻便的小船。短棹〕划船用的小桨。
〔西湖〕指颍州西湖。在今安徽省太和县东南,是颍水和其他河流汇合处。宋时属颍州。
〔绿水〕清澈的水。逶迤〕形容道路或河道弯曲而长。
〔隐隐〕隐约。笙歌〕指歌唱时有笙管伴奏。
〔涟漪〕水的波纹。
〔沙禽〕沙洲或沙滩上的水鸟。
欧阳修(1007-1072),字永叔,号醉翁,晚号“六一居士”。汉族,吉州永丰(今江西省永丰县)人,因吉州原属庐陵郡,以