中国古文之家 访问手机版

《墨池记》的原文打印版、对照翻译(曾巩)

《墨池记》由曾巩创作

题记:

墨池在江西省临川县,相传是东晋大书法家王羲之洗笔砚处。相传东晋书法家王羲之在池边习字,池水尽黑。曾巩钦慕王羲之的盛名,于庆历八年(1048)九月,专程来临川凭吊墨池遗迹。于是曾巩根据王羲之的轶事,写下了这篇著名散文《墨池记》。

原文:

墨池记

北宋-曾巩

  临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?
  方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间;岂其徜徉肆恣,而又尝自休于此邪?羲之之书晚乃善,则其所能,盖亦以精力自致者,非天成也。然后世未有能及者,岂其学不如彼邪?则学固岂可以少哉,况欲深造道德者邪?
  墨池之上,今为州学舍。教授王君盛恐其不章也,书‘晋王右军墨池’之六字于楹间以揭之。又告于巩曰:“愿有记”。推王君之心,岂爱人之善,虽一能不以废,而因以及乎其迹邪?其亦欲推其事以勉其学者邪?夫人之有一能而使后人尚之如此,况仁人庄士之遗风余思被于来世者何如哉!
  庆历八年九月十二日,曾巩记。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。
      临川郡城的东面,有一块地微微高起,并且靠近溪流,叫做新城。
    新城之上,有池洼然而方以长,曰王羲之之墨池者,荀伯子《临川记》云也。
    新城上面,有个池子低洼呈长方形,说是王羲之的墨池,这是荀伯子《临川记》里说的。
    羲之尝慕张芝,临池学书,池水尽黑,此为其故迹,岂信然邪?
    羲之曾经仰慕张芝“临池学书,池水尽黑”的精神,(现在说)这是羲之的(墨池)遗址,难道是真的吗?
      方羲之之不可强以仕,而尝极东方,出沧海,以娱其意于山水之间;
      当羲之不愿勉强做官时,曾经游遍东方,出游东海,在山水之间使他的心情快乐。
    岂其徜徉肆恣,而又尝自休于此邪?
    莫非他在尽情游览时,曾在这里停留过?
    羲之之书晚乃善,则其所能,盖亦以精力自致者,非天成也。
    羲之的书法,到晚年才特别好,那么他能达到这步,大概也是靠他自己的精神和毅力取得的,并不是天生的。
    然后世未有能及者,岂其学不如彼邪?
    但是后代没有能够赶上他的人,是不是后人学习下的功夫不如他呢?
    则学固岂可以少哉,况欲深造道德者邪?
    那么学习的功夫难道可以少下吗,何况想在道德修养上深造的人呢?
      墨池之上,今为州学舍。
      墨池的旁边,现在是抚州州学的校舍。
    教授王君盛恐其不章也,书‘晋王右军墨池’之六字于楹间以揭之。
    教授王盛先生担心墨池不能出名,写了“晋王右军墨池”六个字挂在屋前两柱之间。
    又告于巩曰:“愿有记”。
    又请求我说:“希望有一篇(墨池)记。
    推王君之心,岂爱人之善,虽一能不以废,而因以及乎其迹邪?”
    推测王先生的用心,是不是喜爱别人的优点,即使是一技之长也不让它埋没,因而推广到王羲之的遗迹呢?
    其亦欲推其事以勉其学者邪?
    莫非也想推广王羲之的事迹来勉励那些学员吧?
    夫人之有一能而使后人尚之如此,况仁人庄士之遗风余思被于来世者何如哉!
    一个人有一技之长,就能使后人像这样尊重他,何况那些品德高尚、行为端庄的人,遗留下来令人思慕的美好风范,对于后世的影响那就更不用说了!
      庆历八年九月十二日,曾巩记。
      庆历八年九月十二日,曾巩作记。

    注释:

    临川:临川:宋朝的抚州临川郡(今江西省临川市)。

    隐然而高:微微地高起。隐然:不显露的样子。

    临:从高处往低处看,这里有“靠近”的意思。

    洼然:低深的样子。

    方以长:方而长,就是长方形。

    王羲之(321—379):字逸少,东晋人,官至右军将军,会稽内史,世称王右军。他是古代有名的大书法家,世称“书圣”。苟伯子:南朝宋人,曾任临川内史。著有《临川记》六卷,其中提到:“王羲之尝为临川内史,置宅于郡城东南高坡,名曰新城。旁临回溪,特据层阜,其地爽垲(kǎi,地势高而干燥),山川如画。今旧井及墨池犹存。”

    张芝:东汉末年书法家,善草书,世称“草圣”。王羲之“曾与人书云:‘张芝临池学书,池水尽黑,使人耽(dān,酷爱)之若是,未必后之也。’”(《晋书·王羲之传》)

    信然:果真如此。

    邪:吗,同“耶”。

    方:当……时。

    强以仕:勉强要(他)作官。王羲之原与王述齐名,但他轻视王述,两人感情不好。后羲之任会稽内史时,朝廷任王述为扬州刺史,管辖会稽郡。羲之深以为耻,称病去职,誓不再仕,从此“遍游东中诸郡,穷诸名山,泛沧海”。

    极东方:游遍东方。极,穷尽。

    出沧海:出游东海。沧海,指东海。

    娱其意:使他的心情快乐。

    岂有:莫非。

    徜徉肆恣:尽情游览。徜徉,徘徊,漫游。肆恣,任意,尽情。

    休:停留。

    书:书法。

    晚乃善:到晚年才特别好。《晋书·王羲之传》:“羲之书初不胜(不及)庾翼、郄愔(xìyìn),及其暮年方妙。尝以章草答庾亮,而(庾)翼深叹伏。”所能:能够达到这步。

    盖:大概,副词。以精力自致者:靠自己的精神和毅力取得的。

    致,取得。天成:天然生成。

    及:赶上。

    岂其学不如彼邪:是不是他们学习下的功夫不如王羲之呢?岂,是不是,表示揣测,副词。学,指勤学苦练。

    则学固岂可以少哉:那么学习的功夫难道可以少下吗?则,那么,连词。固,原来,本。岂,难道,表示反问,副词。

    深造道德:在道德修养上深造,指在道德修养上有很高的成就。

    州学舍:指抚州州学的校舍。

    教授:官名。宋朝在路学、府学、州学都置教授,主管学政和教育所属生员。

    其:指代墨池。

    章:通“彰”,显著。

    楹间:指两柱子之间的上方一般挂匾额的地方。楹,房屋前面的柱子。

    揭:挂起,标出。

    推:推测。

    一能:一技之长,指王羲之的书法。

    不以废:不让它埋没。

    因以及乎其迹:因此推广到王羲之的遗迹。

    推:推广。

    学者:求学的人。

    夫:语气词,放在句首,表示将发议论。

    尚之如此:像这样尊重他。尚,尊重,崇尚。

    仁人庄士:指品德高尚、行为端庄的人。

    遗风余思:遗留下来令人思慕的美好风范。余思,指后人的怀念。余,也是“遗”的意思。

    被于来世:对于后世的影响。被,影响。

    何如哉:会怎么样呢?这里是“那就更不用说了”的意思。

曾巩相关作品
    雪消山水见精神,满眼东风送早春。 明日杏园应烂熳,便须期约看花人。 ...
      临川之城东,有地隐然而高,以临于溪,曰新城。新城之上,有池洼然而方以长,曰...
    乱条犹未变初黄,倚得东风势便狂。 解把飞花蒙日月,不知天地有清霜。 ...
    雨过横塘水满堤,乱山高下路东西。 一番桃李花开尽,惟有青青草色齐。 ...
      巩顿首再拜,舍人先生:   去秋人还,蒙赐书及所撰先大父墓碑铭。反复观诵,...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    曾巩(北宋)

      曾巩(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元丰六年四月十一日),字子固,世称“南丰先生”。汉族,建昌南丰(今属江西)人,

    墨池记图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。