中国古文之家 访问手机版

《劳山道士》的原文打印版、对照翻译(蒲松龄)

《劳山道士》由蒲松龄创作

原文:

劳山道士

清代-蒲松龄

  邑有王生,行七,故家子。少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。登一顶,有观宇,甚幽。一道士坐蒲团上,素发垂领,而神观爽迈。叩而与语,理甚玄妙。请师之。道士曰:“恐娇惰不能作苦。”答言:“能之。”其门人甚众,薄暮毕集。王俱与稽首,遂留观中。
  凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。王谨受教。过月馀,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。
  一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。师乃剪纸如镜,粘壁间。俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。诸门人环听奔走。一客曰:“良宵胜乐,不可不同。”乃于案上取壶酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。王自思:七八人,壶酒何能遍给?遂各觅盎盂,竞饮先釂,惟恐樽尽;而往复挹注,竟不少减。心奇之。俄一客曰:“蒙赐月明之照,乃尔寂饮。何不呼嫦娥来?”乃以箸掷月中。见一美人,自光中出,初不盈尺;至地,遂与人等。纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”。已而歌曰:“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎!”其声清越,烈如箫管。歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。三人大笑。又一客曰:“今宵最乐,然不胜酒力矣。其饯我于月宫可乎?”三人移席,渐入月中。众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。移时,月渐暗;门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。几上肴核尚故。壁上月,纸圆如镜而已。道士问众:“饮足乎?”曰:“足矣。”“足宜早寝,勿误樵苏。”众诺而退。王窃忻慕,归念遂息。
  又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。心不能待,辞曰:“弟子数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心;今阅两三月,不过早樵而暮归。弟子在家,未谙此苦。”道士笑曰:“我固谓不能作苦,今果然。明早当遣汝行。”王曰:“弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也。”道士问:“何术之求。”王曰:“每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”道士笑而允之。乃传以诀,令自咒毕,呼曰:“入之!”王面墙不敢入。又曰:“试入之。”王果从容入,及墙而阻。道士曰:“俯首骤入,勿逡巡!”王果去墙数步,奔而入;及墙,虚若无物;回视,果在墙外矣。大喜,入谢。道士曰:“归宜洁持,否则不验。”遂助资斧遣之归。
  抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。妻不信。王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣。妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。妻揶揄之。王惭忿,骂老道士之无良而已。
  异史氏曰:“闻此事未有不大笑者;而不知世之为王生者,正复不少。今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:‘执此术也以往,可以横行而无碍。’初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”
  

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      邑有王生,行七,故家子。
      县里有个姓王的书生,排行第七。
    少慕道,闻劳山多仙人,负笈往游。
    是官宦之家的子弟,从小就羡慕道术,他听说崂山上仙人很多,就背上行李,前去寻仙访道。
    登一顶,有观宇,甚幽。
    他登上一座山顶,看见一所道观,环境非常幽静。
    一道士坐蒲团上,素发垂领,而神观爽迈。
    有一个道士坐在蒲团上,白头发垂到脖颈上,神情相貌清爽高超。
    叩而与语,理甚玄妙。
    王生上前见过礼并与他交谈起来,觉得道士讲的道理非常玄妙。
    请师之。
    便请求道士收他为徒。
    道士曰:“
    道士说。
    恐娇惰不能作苦。”
    “恐怕你娇气懒惰惯了,不能吃苦。”
    答言:“
    王生回答说:“
    能之。”
    我能吃苦。”
    其门人甚众,薄暮毕集。
    道士的徒弟很多,傍晚的时候都集拢来了。
    王俱与稽首,遂留观中。
    王生一一向他们行过见面礼,就留在道观中。
      凌晨,道士呼王去,授以斧,使随众采樵。
      第二天凌晨,道士把王生叫去,交给他一把斧头,让他随众道徒一起去砍柴。
    王谨受教。
    王生恭恭敬敬地答应了。
    过月馀,手足重茧,不堪其苦,阴有归志。
    过了一个月,王生的手脚都磨出了厚厚的老茧,他再也忍受不了这样的苦累,暗暗产生了回家的念头。
      一夕归,见二人与师共酌,日已暮,尚无灯烛。
      有一天傍晚,他回到观里,看见两个客人与师傅共坐饮酒,天已经晚了,还没有点上蜡烛。
    师乃剪纸如镜,粘壁间。
    师傅就剪了一张像镜子形状的纸,贴在墙上。
    俄顷,月明辉室,光鉴毫芒。
    一会儿,那纸变成一轮明月照亮室内,光芒四射。
    诸门人环听奔走。
    各位弟子都在周围奔走侍候。
    一客曰:“
    一个客人说:“
    良宵胜乐,不可不同。”
    良宵美景,其乐无穷,不能不共同享受。”
    乃于案上取壶酒,分赉诸徒,且嘱尽醉。
    于是,从桌上拿起酒壶,把酒分赏给众弟子,并且嘱咐可以尽情地畅饮。
    王自思:
    王生心里想。
    七八人,壶酒何能遍给?
    七八个人,一壶酒怎么能够喝?
    遂各觅盎盂,竞饮先釂,惟恐樽尽;
    于是,各人寻杯觅碗,争先抢喝,惟恐壶里的酒干了。
    而往复挹注,竟不少减。
    然而众人往来不断地倒,那壶里的酒竟一点儿也不少。
    心奇之。
    王生心里非常纳闷。
    俄一客曰:“
    过了一会儿,一个客人说:“
    蒙赐月明之照,乃尔寂饮。
    承蒙赐给我们月光来照明,但这样饮酒还是有些寂寞。
    何不呼嫦娥来?”
    为什么不叫嫦娥来呢?”
    乃以箸掷月中。
    于是就把筷子向月亮中扔去。
    见一美人,自光中出,初不盈尺;
    只见一个美女,从月光中飘出,起初不到一尺。
    至地,遂与人等。
    等落到地上,便和平常人一样了。
    纤腰秀项,翩翩作“霓裳舞”。
    她扭动纤细的腰身秀美的颈项,翩翩地跳起“霓裳舞”。
    已而歌曰:“
    接着唱道:“
    仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎!”
    神仙啊,你回到人间,而为什么把我幽禁在广寒宫!”
    其声清越,烈如箫管。
    那歌声清脆悠扬,美妙如同吹奏箫管。
    歌毕,盘旋而起,跃登几上,惊顾之间,已复为箸。
    唱完歌后,盘旋着飘然而起,跳到了桌子上,大家惊奇地观望之间,已还原为筷子。
    三人大笑。
    师傅与两位客人开怀大笑。
    又一客曰:“
    又一位客人说:“
    今宵最乐,然不胜酒力矣。
    今晚最高兴了,然而我已经快喝醉了。
    其饯我于月宫可乎?”
    二位陪伴我到月宫里喝杯饯行酒好吗?”
    三人移席,渐入月中。
    于是三人移动席位,渐渐进入月宫中。
    众视三人,坐月中饮,须眉毕见,如影之在镜中。
    众弟子仰望三个人,坐在月宫中饮酒,胡须眉毛全都看得清清楚楚,就像人照在镜子里的影子一样。
    移时,月渐暗;
    过了一会儿,月亮的光渐渐暗淡下来。
    门人然烛来,则道士独坐而客杳矣。
    弟子点上蜡烛来,只见道士独自坐在那里,而客人已不知去向。
    几上肴核尚故。
    桌子上菜肴果核还残存在那里。
    壁上月,纸圆如镜而已。
    那墙上的月亮,只不过是一张像镜子一样的圆的纸罢了。
    道士问众:“
    道士问众弟子:“
    饮足乎?”
    喝够了吗?”
    曰:“
    大家回答说:“
    足矣。”
    够了。”
    “足宜早寝,勿误樵苏。”
    道士说,“喝够了就早去睡觉,不要耽误了明天打柴。”
    众诺而退。
    众弟子答应着退了出去。
    王窃忻慕,归念遂息。
    王生心里惊喜羡慕,回家的念头随即打消了。
      又一月,苦不可忍,而道士并不传教一术。
      又过了一个月,王生实在忍受不了这种苦累,而道士还是连一个法术也不传授。
    心不能待,辞曰:“
    他心里实在憋不住,就向道士辞行说:“
    弟子数百里受业仙师,纵不能得长生术,或小有传习,亦可慰求教之心;
    弟子不远数百里来拜仙师学习,即使不能得到长生不老的法术,若能学习点小法术,也可安慰我求教的心情。
    今阅两三月,不过早樵而暮归。
    如今过了两三个月,不过早上出去打柴,晚上回来睡觉。
    弟子在家,未谙此苦。”
    弟子在家中,从没吃过这种苦。”
    道士笑曰:“
    道士笑着说:“
    我固谓不能作苦,今果然。
    我本来就说你不能吃苦,现果然如此。
    明早当遣汝行。”
    明天早晨就送你回去。”
    王曰:“
    王生说:“
    弟子操作多日,师略授小技,此来为不负也。”
    弟子在这里劳作了多日,请师傅稍微教我一点儿小法术,我这次来也算没白跑一趟。”
    道士问:“
    道士问:“
    何术之求。”
    你要求学点什么法术?
    王曰:“
    王生说:“
    每见师行处,墙壁所不能隔,但得此法足矣。”
    平常我见师傅所到之处,墙壁也不能阻挡,只要能学到这个法术,我就知足了。”
    道士笑而允之。
    道士笑着答应了。
    乃传以诀,令自咒毕,呼曰:“
    于是就传授他秘诀,让他自己念完了,道士大声说:“
    入之!”
    进墙去!
    王面墙不敢入。
    王生面对着墙不敢进去。
    又曰:“
    道士又说:“
    试入之。”
    你试着往里走。”
    王果从容入,及墙而阻。
    王生就从容地向前走,到了墙跟前,被墙挡住。
    道士曰:“
    道士说:“
    俯首骤入,勿逡巡!”
    低头猛进,不要犹豫!”
    王果去墙数步,奔而入;
    王生果然离开墙数步,奔跑着冲过去。
    及墙,虚若无物;
    过墙时,像空虚无物;
    回视,果在墙外矣。
    回头一看,身子果然在墙外了。
    大喜,入谢。
    王生非常高兴,回去拜谢了师傅。
    道士曰:“
    道士说:“
    归宜洁持,否则不验。”
    回去后要洁持自爱,否则法术就不灵验。”
    遂助资斧遣之归。
    于是就给他些路费,打发他回去了。
      抵家,自诩遇仙,坚壁所不能阻。
      王生回到家里,自己夸耀遇到了仙道,坚固的墙壁也不能阻挡他。
    妻不信。
    他的妻子不相信。
    王效其作为,去墙数尺,奔而入,头触硬壁,蓦然而踣。
    王生便仿效起那天的一举一动,离墙数尺,奔跑着冲去,头撞到坚硬的墙上,猛然跌倒在地。
    妻扶视之,额上坟起,如巨卵焉。
    妻子扶起他来一看,额头上鼓起大包,像个大鸡蛋一样。
    妻揶揄之。
    妻子讥笑他。
    王惭忿,骂老道士之无良而已。
    王生又惭愧又气愤,骂老道士没安好心。
      异史氏曰:“
      异史氏说:
    闻此事未有不大笑者;
    听说王生这个故事的人没有不大笑的。
    而不知世之为王生者,正复不少。
    殊不知世上的“王生”还真不少。
    今有伧父,喜疢毒而畏药石,遂有舐痈吮痔者,进宣威逞暴之术,以迎其旨,诒之曰:
    现在有那么一个匹夫,喜欢别人阿谀奉承不喜欢忠言劝谏,于是那些阿谀迎奉的小人就呈上那些可以逞威扬暴的伎俩,来迎合他,并骗他说:
    ‘执此术也以往,可以横行而无碍。
    靠着这个本事,就可以横行无阻了。’
    初试未尝不小效,遂谓天下之大,举可以如是行矣,势不至触硬壁而颠蹶不止也。”
    一开始试验都小有灵验,于是就说天下之大,都可以像这样横行,真是一个不碰南墙不回头的人啊!
      
      。

    注释:

    〔行七〕排行第七。
    〔故家子〕世家大族之子。
    〔少慕道〕少时羡慕道术。道,这里指道教。
    〔劳山〕也称“崂山”或“牢山”,在今青岛市东北,南滨黄海,东临崂山湾,上有上清宫白云洞等名胜古迹。
    〔观(guàn)宇〕道教庙宇。
    〔蒲团〕宗教用物。蒲草编结的圆草垫。僧道盘坐或跪拜时垫用。
    〔素发垂领〕白发披垂到脖颈。素,白色。
    〔神观爽迈〕神态爽朗超俗。观,容貌仪态。迈,高超不俗。
    〔玄妙〕幽深微妙奥妙无穷。《老子》“玄之又玄,众妙之门。”
    〔手足重(chóng)茧〕手脚都磨出了老茧。重茧,一层层磨擦而生成的硬皮。
    〔光鉴毫芒〕月光明彻,纤微之物都能照见。毫,兽类秋后生出御寒的细毛;芒,谷类外壳上的针状刺须,如麦芒。毫芒,比喻极细微。
    〔良宵胜(shèng)乐〕美好夜晚的盛美乐事。宵,晚。胜,盛。
    〔分赉(lài)〕分发赏赐。赉,赏赐。
    〔盎盂〕盛汤水的容器。盎,大腹而敛口;盂,宽口而敛底。
    〔竞饮先釂(jiào)〕争先干杯。釂,饮尽杯中酒。
    〔樽〕本作“尊”,也作“罇”,盛酒器,犹今之酒壶。
    〔往复挹(yì)指众人传来传去地倒酒。《诗·大雅·泂酌》“泂酌彼行潦,挹彼注兹。”挹注,从大盛器倒入小盛器,这里指从酒壶倒入酒杯。
    〔乃尔寂饮〕如此寂寞地喝酒。乃尔,如此。
    〔嫦娥〕本作“姮娥”。神话传说中的月神,据说本为后羿之妻。《淮南子·览冥训》“羿请不死之药于西王母,姮娥窃之奔月宫。”《霓裳舞》即《霓裳羽衣舞》,唐代天宝年间宫廷盛行的一种舞蹈。据《乐苑》,《霓裳羽衣曲》本为西凉节度使杨敬述所献西域《婆罗门曲》,经唐玄宗改制而成。而《唐逸史》则传说唐玄宗曾夜游月宫,见“仙女数百,皆素练裳衣,舞于广庭。问其曲,曰《霓裳羽衣曲》。”详见《乐府诗集·舞曲歌辞五·霓裳辞》题解。
    〔已而歌曰〕“仙仙乎,而还乎,而幽我于广寒乎!”〕已而,然后。仙仙,同“仙仙”,起舞的样子。《诗·小雁·宾之初筵》“屡舞仙仙。”还,归。幽,幽禁。广寒,月宫名。
    〔旧题汉郭宪《洞冥记》“冬至后月养魄于广寒宫。”大意是我翩翩地起舞啊,这是回到人间了吗,还是仍被幽禁在月宫呢!这位来自月宫的嫦娥,分辨不出剪贴壁上的月亮是人间的虚造还是天上的实有,故有此歌。
    〔烈如箫管〕像箫管般嘹亮清脆。箫管,管乐器的统称。
    〔然〕通“燃”。
    〔肴核〕菜肴果品。
    〔樵苏〕砍柴割草。
    〔阅〕经,历。
    〔谙〕熟习。
    〔诀〕指施行法术的口诀。
    〔咒〕念咒。即诵念施法的口诀。
    〔洁持〕洁以持之,即以纯洁的心地葆其道术。
    〔蓦(mò)然而踣〕猛地跌倒。踣,同“仆”,跌倒。
    〔坟起〕高起,指肿块隆起。
    〔揶揄(yéyú)〕讥笑嘲弄。
    〔无良〕不善,没存好心。
    〔伧(cāng)父〕鄙贱匹夫。古时讥讽骂人的话。
    〔喜疢(chèn)毒而畏药石〕喜好伤身的疾患,而害怕治病的药石。比喻喜欢阿谀奉承而害怕直言忠告。疢毒,疾病,灾患。药石,治病的药物和砭石。
    《左传·襄公二十三年》“臧孙曰〕‘季孙之爱我,疾疢也;孟孙之恶我,药石也。美疢不如药石。夫石犹生我,疢之美,其毒滋多。”
    〔舐(shì)痈吮痔〕一般作“吸痈舐痔”。吸痈脓,舔痔疮,喻指无耻的谄媚奉迎。《史记·佞幸列传》“文帝尝病痈,邓通常为帝唶吮之。”又,《庄子·列御寇》“秦王有病,召医,破痈溃痤者得车一乘,舐痔者得车五乘,所治愈下,得车愈多。”

蒲松龄相关作品
      奂山山市,邑八景之一也,然数年恒不一见。孙公子禹年与同人饮楼上,忽见山头有...
      有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担中肉,似甚涎垂,步亦步,尾行数里。屠惧...
      康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余适客稷下,方与表兄李笃之对烛饮。忽闻有声...
      宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间。此物故非西产;有华阴令欲媚上官,以一头进...
      一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。   屠惧,投以骨。一狼...
    打印版文档下载
    蒲松龄(清代)

      蒲松龄(1640-1715)字留仙,一字剑臣,别号柳泉居士,世称聊斋先生,自称异史氏,现山东省淄博市淄川区洪山镇蒲家庄人。出生于一个逐渐败落的中小地主

    劳山道士图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。