- 对照翻译:
泰山之阳,汶水西流;
泰山的南边,汶河向西流淌;
其阴,济水东流。
泰山的北边,济水朝东奔流。
阳谷皆入汶,阴谷皆入济。
南坡山谷中的水都汇入汶水,北坡山谷中的水则注入济水。
当其南北分者,古长城也。
位于阳谷与阴谷南北分界线上的,是春秋时期齐国修建的古长城遗址。
最高日观峰,在长城南十五里。
最高的日观峰,距离古长城以南十五里。
余以乾隆三十九年十二月,自京师乘风雪,历齐河、长清,穿泰山西北谷,越长城之限,至于泰安。
我在乾隆三十九年(公元年)十二月从京城出发,顶着风雪前行,经过齐河县和长清县,穿过泰山西北的山谷,越过长城的城墙,最终抵达泰安。
是月丁未,与知府朱孝纯子颍由南麓登。
这天,我和泰安知府朱孝纯一起从南麓登山。
四十五里,道皆砌石为磴,其级七千有余。
走了四十五里路,一路上全是石板铺成的台阶,总计有七千多级。
泰山正南面有三谷。
泰山正南面有三条水道。
中谷绕泰安城下,郦道元所谓环水也。
其中中谷的水环绕泰安城,这就是郦道元书中提到的环水。
余始循以入,道少半,越中岭,复循西谷,遂至其巅。
我起初沿着中谷进去,走了一半路程后,翻过中岭,再顺着西边的水道前行,最终到达了泰山的山顶。
古时登山,循东谷入,道有天门。
古时候登泰山,通常沿着东边的水道进入,途中会经过一座天门。
东谷者,古谓之天门溪水,余所不至也。
这东边的山谷,古人称它为“天门溪水”,我没去过那里。
今所经中岭及山巅,崖限当道者,世皆谓之天门云。
现在我经过的中岭和山顶,沿途挡路的像门槛一样的山崖,世人都称其为“天门”。
道中迷雾冰滑,磴几不可登。
一路上雾气浓重,冰冻湿滑,台阶几乎难以攀爬。
及既上,苍山负雪,明烛天南;
等终于登上山顶,只见青翠的山峦被白雪覆盖,雪光映亮了南边的天空。
望晚日照城郭,汶水、徂徕如画,而半山居雾若带然。
远望夕阳映照下的泰安城,汶水和徂徕山宛如一幅美丽的画卷,而停留在半山腰的云雾,则像一条飘动的丝带。
戊申晦,五鼓,与子颍坐日观亭,待日出。
戊申这一天是月底,五更时分,我和子颍坐在日观亭里等待日出。
大风扬积雪击面。
这时,狂风卷起积雪扑面而来。
亭东自足下皆云漫。
日观亭东面从脚下开始一片云雾弥漫。
稍见云中白若樗蒱数十立者,山也。
隐约可见云中有几十个白色的、像骰子一样的东西,那是远处的山峰。
极天云一线异色,须臾成五采。
天边的云彩形成一条线,呈现出奇异的颜色,不一会儿又变成了五颜六色。
日上,正赤如丹,下有红光动摇承之。
太阳升起来了,红得像朱砂一样,下方有一片晃动摇曳的红光托着它。
或曰,此东海也。
有人说,那就是东海。
回视日观以西峰,或得日或否,绛皓驳色,而皆若偻。
回头看日观峰以西的山峰,有的被阳光照到,有的没照到,颜色或红或白,相互交错,看起来就像弯腰鞠躬的样子。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;
日观亭西边有一座东岳大帝庙,还有一座碧霞元君庙(碧霞元君是东岳大帝的女儿)。
皇帝行宫在碧霞元君祠东。
皇帝的行宫(供外出巡行时居住的地方)就在碧霞元君庙的东侧。
是日观道中石刻,自唐显庆以来,其远古刻尽漫失。
这一天,我们还看了沿途的石刻,这些石刻都是从唐朝显庆年间以来留下的,更古老的石碑大多已经模糊不清甚至缺失了。
僻不当道者,皆不及往。
那些偏僻且不在路边的石刻,我们都来不及去看。
山多石,少土;
山上石头多,泥土少。
石苍黑色,多平方,少圜。
山石大多是青黑色的,形状多为平的、方的,很少有圆形的。
少杂树,多松,生石罅,皆平顶。
树木稀少,松树居多,松树都生长在石头的缝隙里,树顶是平的。
冰雪,无瀑水,无鸟兽音迹。
这里冰天雪地,没有瀑布,也听不到飞鸟和走兽的声音,也没有它们的踪迹。
至日观数里内无树,而雪与人膝齐。
日观峰附近几里内都没有树木,积雪厚得和人的膝盖一样高。
桐城姚鼐记。
桐城姚鼐记述。

