- 对照翻译:
昔有夫妇,有三番饼。
曾有一对夫妇,家有三块饼。
夫妇共分,各食一饼。
两人各吃了一块。
余一番在,共作要言:
剩下一块,两人约定道:
若有语者,要不与饼。
若是谁说话了,定是不给他这块饼了。
既作要已,为一饼故,各不敢语。
之后,为了这一块饼的缘故,各各不敢言语。
须臾有贼入家偷盗,取其财物。
过了一会儿,有贼入室来偷取财物。
一切所有,尽毕贼手。
家中所有,尽入了贼手。
夫妇二人,以先要故,眼看不语。
夫妇两人因为先前有约定的缘故,眼看着,不语。
贼见不语,即其夫前,侵略其妇,其夫眼见,亦复不语。
贼见他们一言不发,就在其丈夫的面前侵辱起他的妻子来,丈夫亲眼见了,也依然不说。
妇便唤贼,语其夫言:
妻子便大喊有贼,对丈夫叫道:
云何痴人,为一饼故,见贼不唤?
你这愚痴的人,怎么为了一块饼,眼看着贼这般也不喊?
其夫拍手笑言:
丈夫拍手笑道:
咄!
咄!
婢,我定得饼,不复与尔。
蠢婢子,我得定了饼,你没份了。
世人闻之,无不嗤笑。
世人听了此事,无不嗤笑。
凡夫之人亦复如是,为小名利故,诈现静默,为虚假烦恼种种恶贼之所侵略,丧其善法,坠堕三涂,都不怖畏求出世道,方于五欲耽着嬉戏,虽遭大苦,不以为患,如彼愚人,等无有异。
凡夫之人也是这样,为了小名利的缘故,硬是装出静默的样子来,却受着虚假引致的烦恼,这种种恶贼的侵侮,丧失了善法,坠堕于三涂,都毫不怖畏,也不去觅求出离生死的正道,一意在五欲中耽着嬉戏,虽是遭了大苦报,也不以为祸患,就如那个为饼失财的愚人,没有什么差别。