- 对照翻译:
昔乾陀卫国有诸伎儿因时饥俭逐食他土。
从前乾陀卫国有一班艺人,因为岁时饥馑就到别处去觅求生计。
经婆罗新山,而此山中素饶恶鬼食人罗刹。
途经婆罗新山,而这山中素来多恶鬼,如吃人的罗刹鬼之类。
时诸伎儿会宿山中,山中风寒,燃火而卧。
当时这帮艺人一起在山中过夜,山中风寒,就燃火而卧。
伎人之中有患寒者,着彼戏衣罗刹之服,向火而坐。
有一位艺人觉得冷,就起来披上演罗刹用的戏衣,向火而坐。
时行伴中从睡寤者,卒见火边有一罗刹,竟不谛观,舍之而走。
伙伴中有人一觉醒来,猝然看见火边有一个罗刹鬼,竟不细察一下,爬起来就逃。
遂相惊动,一切伴侣悉皆逃奔。
于是惊动了其他伴侣,全都逃奔而去。
时彼伴中着罗刹衣者亦复寻逐,奔驰绝走。
这时,那个穿罗刹衣的人不明就里也立即跟了上去,奔驰绝走。
诸同行者见其在后,谓欲加害,倍增惶怖,越度山河,投赴沟壑,身体伤破,疲极委顿,乃至天明,方知非鬼。
众人见他在后面,以为要加害于他们,倍增惶怖,就越山渡河,投沟赴壑,身体都伤破了,委顿跌踬,疲惫不堪,直至天明,方才知道不是鬼。
一切凡夫亦复如是,处于烦恼饥俭善法而欲远求常乐我净无上法食,便于五阴之中横计于我,以我见故,流驰生死,烦恼所逐,不得自在,坠堕三涂恶趣沟壑。
世上的人也都是这样,处于烦恼饥馑这样的不可避免然而却能使人悟解真理的善法之中,转而想远求涅槃的四种功德常、乐、我、净这样的无上法食,就在色、受、想、行、识五阴之身中硬是执着为有我,因为这种有我的看法的缘故,便流驰于生死之途,受着烦恼的追逐,无法自在,坠堕在火、血、刀这三涂恶趣的沟壑中。
至天明着,喻生死夜尽智慧明晓,方知五阴无有真我。
至天明,譬喻生死夜尽,智慧明晓,方才知道五阴之身只是四大和合而已,没有什么真正的我。