- 对照翻译:
譬如一村,共偷犁牛而共食之。
譬如有一个村子的人联手偷了一头髦牛,一起吃了。
其失牛者逐迹至村,唤此村人间其由状而语之言:
丢牛的人循着足迹,找至村中,叫住这个村的人打听情况,问道:
在尔此村不?
牛在这村不?
偷者封曰:
偷牛者答道:
我实无村。
我们其实没有村子。
又问:
失主又问:
尔村中有池,在此池边共食牛不?
你们村中有池,在那池边一起吃了这牛不?
答言:
村里人答道:
无池。
没有池。
又问:
失主又问:
池傍有树不?
池边有树不?
封言:
村里人答道:
无树。
没有树。
又问:
失主又问:
偷牛之时,在尔村东不?
你们偷牛之时,在村子东边不?
封曰:
村里人答道:
无东。
没有东边。
又问:
失主又问:
当尔偷牛非日中时耶?
当你们偷牛的时候,不是正午吗?
对曰:
村里人答道:
无中。
没有正午。
又问:
失主问道:
纵可无村及以无树,何有天下无东、无时?
纵然可以没有村,没有树,天下哪可没有东边,没有时间?
知尔妄语,都不可信。
可见你们说谎了,完全不可相信。
尔偷牛食不?
你们偷牛吃了不?
对曰:
村里人答道:
实食。
确实吃了。
破戒之人亦复如是,覆藏罪过,不肯发露,死入地狱。
破戒的人也是这样,把罪过掩盖藏匿起来,不肯发露,死后就堕入了地狱。
诸天善神以天眼观,不得覆藏,如彼食牛,不得欺拒。
诸天的善神以天眼来观察,就掩盖藏匿不了了,就如那些偷牛吃的人,无法欺骗抵赖了。