- 对照翻译:
过去有人,痴无智慧,极渴须水,见热时焰,谓为是水,即便逐走,至辛头河。
过去有一个人,愚痴无智慧,渴极了须要饮水,见炎热时远处野地里腾升的水气,以为是水,即便追寻而去,直逐至印度河边。
既至河所,封视不饮。
既已到了河边,却定定地看着不饮。
傍人语言:
傍人说道:
汝患渴逐水,今至水所,何故不饮?
你这么渴,望着水气而奔逐,如今到了水边,为何不饮呢?
愚人答言:
愚人答道:
若可饮尽,我当饮之。
倘若可以饮尽的话,我便饮了。
此水极多,俱不可尽,是故不饮。
而今这水极多,完全不可饮尽,所以就不饮了。
尔时众人闻其此语,皆大嗤笑。
众人当时听了这话,都哄然地嗤笑他。
譬如外道,僻取于理,以己不能具持佛戒,遂便不受,致使将来无得道分,流转生死。
这就好比那些外道,执着于事理的某一端,认为自己不能完全受持佛法的戒律,于是便索性一戒也不受持了,致使将来毫无得道的缘分,流转于生死苦海之中,不得出离。
若彼愚人见水不饮,为时所笑,亦复如是。
就如那个愚人见了水,却不饮,为当时人所笑,道理正是一致的。