- 对照翻译:
颍川太守髡陈仲弓。
颖川太守把陈仲弓判了髡刑。
客有问元方:“
有位客人问陈仲弓的儿子元方说:“
府君何如?”
太守这个人怎么样?”
元方曰:“
元方说:“
高明之君也。”
是个高尚明智的人。”
“足下家君何如?”
又问,“您父亲怎么样?”
曰:“
元方说:“
忠臣孝子也。”
是个忠臣孝子。”
客曰:“
客人说:“
易称‘二人同心,其利断金;
《易经》上说,‘两个人同一条心,就像一把钢刀,锋利的刀刃能斩断金属;
同心之言,其臭如兰。
同一个心思的话,它的气味像兰花一样芳香。’
何有高明之君而刑忠臣孝子者乎?”’
那么,怎么会有高尚明智的人惩罚忠臣孝子的事呢?”
元方曰:“
元方说:“
足下言何其谬也!
您的话怎么这样荒谬啊!
故不相答。”
因此我不回答你。”
客曰:“
客人说:“
足下但因伛为恭不能答。”
您不过是拿驼背当做恭敬,其实是不能回答。”
元方曰:“
元方说:“
昔高宗放孝子孝己,尹吉甫放孝子伯奇,董仲舒放孝子符起。
从前高宗放逐了孝子孝己,尹吉有放逐了孝子伯奇,董仲舒放逐了孝子符起。
唯此三君,高明之君;
这三个做父亲的,恰恰都是高尚明智的人;
唯此三子,忠臣孝子。”
这三个做儿子的,恰恰都是忠臣孝子。”
客惭而退。
客人很羞愧,就退走了。