- 对照翻译:
王仆射在江州,为殷桓所逐,奔窜豫章,存亡未测。
仆射王愉任江州刺史时,被殷仲堪桓玄起兵驱逐,逃亡到了豫章,生死未知。
王绥在都,既忧戚在貌,居处饮食,每事有降。
他的儿子王绥在京都,听到消息,便面容优愁,起居饮食,每一事都有所降低。
时人谓为试守孝子。
当时的人把他称为试守孝子。
原文:
王仆射在江州,为殷桓所逐,奔窜豫章,存亡未测。王绥在都,既忧戚在貌,居处饮食,每事有降。时人谓为试守孝子。
王仆射在江州,为殷桓所逐,奔窜豫章,存亡未测。
仆射王愉任江州刺史时,被殷仲堪桓玄起兵驱逐,逃亡到了豫章,生死未知。
王绥在都,既忧戚在貌,居处饮食,每事有降。
他的儿子王绥在京都,听到消息,便面容优愁,起居饮食,每一事都有所降低。
时人谓为试守孝子。
当时的人把他称为试守孝子。
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,