- 对照翻译:
晋简文为抚军时,所坐床上尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳。
晋简文帝还在抚军任将军的时候,他座位上的灰尘不让别人擦,见到老鼠在上面走过的脚印,认为很好看。
有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说,门下起弹。
有个参军看见老鼠白天出来跑动,就拿手板把老鼠打死,抚军为这很不高兴,他的门客弹劾参军。
教曰:“
简文帝说:“
鼠被害,尚不能忘怀,今复以鼠损人,无乃不可乎?”
打死老鼠尚且不忍,现在又因打死老鼠的事情伤害到人,恐怕不应该吧?”
原文:
晋简文为抚军时,所坐床上尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳。有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说,门下起弹。教曰:“鼠被害,尚不能忘怀,今复以鼠损人,无乃不可乎?”
晋简文为抚军时,所坐床上尘不听拂,见鼠行迹,视以为佳。
晋简文帝还在抚军任将军的时候,他座位上的灰尘不让别人擦,见到老鼠在上面走过的脚印,认为很好看。
有参军见鼠白日行,以手板批杀之,抚军意色不说,门下起弹。
有个参军看见老鼠白天出来跑动,就拿手板把老鼠打死,抚军为这很不高兴,他的门客弹劾参军。
教曰:“
简文帝说:“
鼠被害,尚不能忘怀,今复以鼠损人,无乃不可乎?”
打死老鼠尚且不忍,现在又因打死老鼠的事情伤害到人,恐怕不应该吧?”
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,