- 对照翻译:
郗公值永嘉丧乱,在乡里甚穷馁。
郗鉴遭遇永嘉之乱的时候,避居乡下,非常穷困,甚至吃不饱,常常挨饿。
乡人以公名德,传共饴之。
乡里人尊敬郗公的名望德行,就轮流给他提供食物。
公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食。
郗公常常带着侄子郗迈和外甥周翼一起去吃饭。
乡人曰:“
乡里人叹道:
各自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。”
大家都饥饿困乏,因为您的贤德,所以我们才想着一起帮助您,如果再加上两个孩子,恐怕就不能一同养活了。”
公于是独往食,辄含饭著两颊边,还吐与二儿。
从此郗公就一个人去吃饭,把饭含在两颊旁,回来后吐给俩孩子吃。
后并得存,同过江。
后来,这两个孩子都活了下来,一同渡江南下。
郗公亡,翼为剡县,解职归,席苫于公灵床头,心丧终三年。
郗公去世时,周翼任剡县令,他辞职回家,在郗公灵床前铺了草垫,为郗公守丧,整整三年。