- 对照翻译:
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;
魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话,就要动用死刑。
应声便为诗曰:
曹植应声便作成一诗:
煮豆持作羹,漉菽以为汁;
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣;
箕在釜下燃,豆在釜中泣:
本自同根生,相煎何太急!
本自同根生,相煎何太急!
帝深有惭色。
魏文帝听了深感惭愧。
原文:
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;应声便为诗曰:煮豆持作羹,漉菽以为汁;萁在釜下燃,豆在釜中泣;本自同根生,相煎何太急!帝深有惭色。
文帝尝令东阿王七步中作诗,不成者行大法;
魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗,作不出的话,就要动用死刑。
应声便为诗曰:
曹植应声便作成一诗:
煮豆持作羹,漉菽以为汁;
煮豆持作羹,漉菽以为汁。
萁在釜下燃,豆在釜中泣;
箕在釜下燃,豆在釜中泣:
本自同根生,相煎何太急!
本自同根生,相煎何太急!
帝深有惭色。
魏文帝听了深感惭愧。
文帝:魏文帝曹丕,字子桓,三国魏文学家。与其父曹操、其弟曹植合称“三曹”。 东阿王:曹植,字子建,封为陈王,谥思,世称“陈思王”。 大法:大刑,重刑,这里指死刑。 应声:随着(命令的)声音,立即……。 煮豆持作羹:煮熟了豆子做豆羹。羹,有浓汁的食品。 漉菽以为汁:滤去豆渣做成豆羹汁。漉,过滤。菽,豆类的总称。
刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,