古文之家 访问手机版

《刘伶病酒》的原文打印版、对照翻译刘义庆

《刘伶病酒》由刘义庆创作

原文:

刘伶病酒

南朝·宋-刘义庆

刘伶病酒,渴甚,从妇求酒。妇捐酒毁器,涕泣谏曰:“君饮太过,非摄生之道,必宜断之!”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯当祝鬼神自誓断之耳.便可具酒肉。”妇曰:“敬闻命。”供酒肉于神前,请伶祝誓。伶跪而祝曰:“天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五斗解酲。妇人之言,慎不可听!”便引酒进肉,隗然已醉矣。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

    刘伶病酒,渴甚,从妇求酒。
    刘伶喝酒过多害了酒病,非常口渴想喝酒,于是向妻子要酒。
    妇捐酒毁器,涕泣谏曰:“
    (他)夫人把酒倒掉,摔碎了装酒的瓶子,(夫人)哭着规劝刘伶说:“
    君饮太过,非摄生之道,必宜断之!”
    您喝酒太多,不是养生的方法,一定要戒掉啊!”
    伶曰:“
    刘伶说道:“
    甚善。
    那好吧。
    我不能自禁,唯当祝鬼神自誓断之耳.便可具酒肉。”
    我自己戒不了,只有在神面前祷告发誓才可以把酒戒掉,请你准备酒肉吧!”
    妇曰:“
    夫人说:“
    敬闻命。”
    就遵从你的意思办。”
    供酒肉于神前,请伶祝誓。
    (于是),她把酒肉放在神案上,请刘伶来祷告。
    伶跪而祝曰:“
    刘伶跪在神案前,(大声)说道:“
    天生刘伶,以酒为名,一饮一斛,五斗解酲。
    老天生了我刘伶,认为酒是自己的命根子,一次要喝一斛,喝五斗(南宋时十斗=一斛)才能解除酒醒后神志不清犹如患病的感觉。
    妇人之言,慎不可听!”
    妇道人家的话,可千万不能听!”
    便引酒进肉,隗然已醉矣。
    说罢,拿起酒肉,大吃大喝起来,不一会儿便醉醺醺的了。

    注释:

    1. 刘伶:西晋沛国(今安徽宿州西北)人,字伯伦。魏晋 “竹林七贤”之一,性嗜酒。曾为建威参军 。晋武帝泰始初,对朝廷策问,强调无为而治,以无能罢免。著有《酒德颂》,《晋书》卷四十九有传。所作《酒德颂》,宣扬老庄思想和纵酒放诞之情趣,对传统“ 礼法”表示蔑视。

    2. 捐:倒

    3. 摄生:养生

    4. 祝:祷告

    5. 名:通“命”

    6. 斛:音[hú](胡),量器名,一斛为十斗,南宋末改为五斗。

    7. 酲:酒醒后神志不清犹如患病的感觉。

    8. 隗然:隗通“颓”,醉倒的样子。

    9. 毁:摔碎。

    10.甚:很,非常。

    11.具:准备。

    12.于:在。

    13.引:拿

    14.唯:只有


刘义庆相关作品
      陈太丘与友期行。期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏...
      谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”...
      魏武行役失汲道,三军皆渴,乃令曰:‘前有大梅林,饶子,甘酸可以解渴。’士卒...
      周处年少时,凶强侠气,为乡里所患。又义兴水中有蛟,山中有白额虎,并皆暴犯百...
    荀巨伯远看友人疾值胡贼攻郡,友人语巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“远来...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    刘义庆(南朝·宋)

      刘义庆(403—444)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南北朝文学家。自幼才华出众,爱好文学,并广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王,

    刘伶病酒图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。