- 对照翻译:
崇祯五年十二月,余住西湖。
崇祯五年十二月,我住在西湖边。
大雪三日,湖中人鸟声俱绝。
接连下了好几天的大雪,湖上的行人和鸟儿的声音全都消失了。
是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。
那天晚上八点左右,我撑着一艘小船,裹着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。
雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白,湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。
(湖面)冰花一片迷蒙,天与云、山与水浑然一体,全都是白色,湖上的影子,只剩下长堤的一道痕迹,湖心亭的轮廓,我的小船,以及船上的两三个人影。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。
当我到了湖心亭时,看见两个人铺着毡子坐在对面,一个童子正在把酒炉里的酒烧得热气腾腾。
见余大喜曰:“
(他们)看到我,非常高兴地说:“
湖中焉得更有此人!”
没想到湖中竟然还有像你这样的人!”
拉余同饮。
(他们)拉着我一起喝酒。
余强饮三大白而别。
我喝了三大杯酒后,和他们告别。
问其姓氏,是金陵人,客此。
(我)问他们的姓氏,得知他们是南京人,住在这里。
及下船,舟子喃喃曰:“
下船时,船夫低声嘟囔道:“
莫说相公痴,更有痴似相公者。”
别说相公您痴迷,原来还有像您这样痴迷的人啊!”

