古文之家 会员中心 访问手机版

《礼记·杂记上》的原文打印版、对照翻译及详解礼记

《礼记·杂记上》由礼记创作

原文:

礼记·杂记上

西汉-礼记

  诸侯行而死于馆,则其复如于其国。如于道,则升其乘车之左毂,以其绥复。其輤有裧,缁布裳帷素锦以为屋而行。至于庙门,不毁墙遂入适所殡,唯輤为说于庙门外。大夫、士死于道,则升其乘车之左毂,以其绥复。如于馆死,则其复如于家。大夫以布为輤而行,至于家而说輤,载以輲车,入自门至于阼阶下而说车,举自阼阶,升适所殡。士輤,苇席以为屋,蒲席以为裳帷。
  凡讣于其君,曰:“君之臣某死”;父母、妻、长子,曰:“君之臣某之某死”。君讣于他国之君,曰:“寡君不禄,敢告于执事。”夫人,曰:“寡小君不禄。”大子之丧,曰:“寡君之适子某死。”大夫讣于同国:适者,曰:“某不禄”;讣于士,亦曰:“某不禄”;讣于他国之君,曰:“君之外臣寡大夫某死”,讣于适者,曰:“吾子之外私寡大夫某不禄,使某实。”讣于士,亦曰:“吾子之外私寡大夫某不禄,使某实。”士讣于同国大夫,曰:“某死”,讣于士,亦曰:“某死”;讣于他国之君,曰:“君之外臣某死”,讣于大夫,曰:“吾子之外私某死”,讣于士,亦曰:“吾子之外私某死”。大夫次于公馆以终丧,士练而归。士次于公馆,大夫居庐,士居垩室。大夫为其父母兄弟之未为大夫者之丧,服如士服。士为其父母兄弟之为大夫者之丧,服如士服。大夫之适子,服大夫之服。大夫之庶子为大夫,则为其父母服大夫服;其位,与未为大夫者齿。士之子为大夫,则其父母弗能主也,使其子主之。无子,则为之置后。
  大夫卜宅与葬日,有司麻衣、布衰、布带,因丧屦,缁布冠不蕤。占者皮弁。如筮,则史练冠长衣以筮。占者朝服。大夫之丧,既荐马。荐马者,哭踊,出乃包奠而读书。大夫之丧,大宗人相,小宗人命龟,卜人作龟。复,诸侯以褒衣冕服,爵弁服,夫人税衣揄狄,狄税素沙。内子以鞠衣,褒衣,素沙。下大夫以襢衣,其余如士。复西上。大夫不揄绞,属于池下。大夫附于士,士不附于大夫,附于大夫之昆弟。无昆弟,则从其昭穆。虽王父母在,亦然。妇附于其夫之所附之妃,无妃。则亦从其昭穆之妃。妾附于妾祖姑,无妾祖姑则亦从其昭穆之妾。男子附于王父则配;女子附于王母,则不配。公子附于公子。君薨,大子号称子,待犹君也。
  有三年之练冠,则以大功之麻易之;唯杖屦不易。有父母之丧,尚功衰,而附兄弟之殇则练冠。附于殇,称阳童某甫,不名,神也。凡异居,始闻兄弟之丧,唯以哭对,可也。其始麻,散带绖。未服麻而奔丧,及主人之未成绖也:疏者,与主人皆成之;亲者,终其麻带绖之日数。主妾之丧,则自绖至于练祥,皆使其子主之。其殡祭,不于正室。君不抚仆妾。女君死,则妾为女君之党服。摄女君,则不为先女君之党服。
  闻兄弟之丧,大功以上,见丧者之乡而哭。适兄弟之送葬者弗及,遇主人于道,则遂之于墓。凡主兄弟之丧,虽疏亦虞之。
  凡丧服未毕,有吊者,则为位而哭拜踊。大夫之哭大夫,弁绖;大夫与殡,亦弁绖。大夫有私丧之葛,则于其兄弟之轻丧,则弁绖。
  为长子杖,则其子不以杖即位。为妻,父母在,不杖,不稽颡。母在,不稽颡。稽颡者,其赠也拜。违诸侯之大夫,不反服。
  违大夫之诸侯,不反服。丧冠条属,以别吉凶。三年之练冠,亦条属,右缝。小功以下左。缌冠缲缨。大功以上散带。朝服十五升,去其半而缌;加灰,锡也。
  诸侯相襚,以后路与冕服。先路与褒衣,不以襚。遣车视牢具。疏布輤,四面有章,置于四隅。载粻,有子曰:“非礼也。丧奠,脯醢而已。”祭称孝子、孝孙,丧称哀子、哀孙。端衰,丧车,皆无等。大白冠,缁布之冠,皆不蕤。委武玄缟而后蕤。大夫冕而祭于公,弁而祭于己。士弁而祭于公,冠而祭于己。士弁而亲迎,然则士弁而祭于己可也。
  畅臼以椈,杵以梧。枇以桑,长三尺;或曰五尺。毕用桑,长三尺,刊其柄与末。率带,诸侯、大夫皆五采;士二采。醴者,稻醴也。瓮甒筲衡,实见间而后折入。重,既虞而埋之。
  凡妇人,从其夫之爵位。小敛、大敛、启,皆辩拜。朝夕哭,不帷。无柩者不帷。君若载而后吊之,则主人东面而拜,门右北面而踊。出待,反而后奠。子羔之袭也:茧衣裳与税衣纁袡为一,素端一,皮弁一,爵弁一,玄冕一。曾子曰:“不袭妇服。”为君使而死,于公馆,复;私馆不复。公馆者,公宫与公所为也。私馆者,自卿大夫以下之家也。公七踊,大夫五踊,妇人居间,士三踊,妇人皆居间。公袭:卷衣一,玄端一,朝服一,素积一,纁裳一,爵弁二,玄冕一,褒衣一。朱绿带,申加大带于上。小敛环绖,公大夫士一也。公视大敛,公升,商祝铺席,乃敛。鲁人之赠也:三玄二纁,广尺,长终幅。
  吊者即位于门西,东面;其介在其东南,北面西上,西于门。主孤西面。相者受命曰:“孤某使某请事。”客曰:“寡君使某,如何不淑!”相者入告,出曰:“孤某须矣。”吊者入,主人升堂,西面。吊者升自西阶,东面,致命曰:“寡君闻君之丧,寡君使某,如何不淑!”子拜稽颡,吊者降,反位。含者执璧将命曰:“寡君使某含。”相者入告,出曰:“孤某须矣。”含者入,升堂,致命。再拜稽颡。含者坐委于殡东南,有苇席;既葬,蒲席。降,出,反位。宰朝服,即丧屦升自西阶,西面,坐取璧,降自西阶以东。襚者曰:“寡君使某襚。”相者入告,出曰:“孤某须矣。”襚者执冕服;左执领,右执要,入,升堂致命曰:“寡君使某襚。”子拜稽颡。委衣于殡东。襚者降,受爵弁服于门内霤,将命,子拜稽颡,如初。受皮弁服于中庭。自西阶受朝服,自堂受玄端,将命,子拜稽颡,皆如初。襚者降,出,反位。宰夫五人,举以东。降自西阶。其举亦西面。上介赗:执圭将命,曰:“寡君使某赗。”相者入告,反命曰:“孤某须矣。”陈乘黄大路于中庭,北辀。执圭将命。客使自下,由路西。子拜稽颡,坐委于殡东南隅。宰举以东。凡将命,乡殡将命,子拜稽颡。西面而坐,委之。宰举璧与圭,宰夫举襚,升自西阶,西面,坐取之,降自西阶。赗者出,反位于门外。上客临曰:“寡君有宗庙之事,不得承事,使一介老某相执綍。”相者反命曰:“孤某须矣。”临者入门右,介者皆从之,立于其左东上。宗人纳宾,升,受命于君;降曰:“孤敢辞吾子之辱,请吾子之复位。”客对曰:“寡君命某,毋敢视宾客,敢辞。”宗人反命曰:“孤敢固辞吾子之辱,请吾子之复位。”客对曰:“寡君命某,毋敢视宾客,敢固辞。”宗人反命曰:“孤敢固辞吾子之辱,请吾子之复位。”客对曰:“寡君命使臣某,毋敢视宾客,是以敢固辞。固辞不获命,敢不敬从。”客立于门西,介立于其左,东上。孤降自阼阶,拜之,升哭,与客拾踊三。客出,送于门外,拜稽颡。
  其国有君丧,不敢受吊。外宗房中南面,小臣铺席,商祝铺绞紟衾,士盥于盘北。举迁尸于敛上,卒敛,宰告子,冯之踊。夫人东面坐,冯之兴踊。士丧有与天子同者三:其终夜燎,及乘人,专道而行。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      诸侯行而死于馆,则其复如于其国。
      诸侯出访他国而死于宾馆,举行的招魂仪式和死在自己国内一样。
    如于道,则升其乘车之左毂,以其绥复。
    如果是死在半路上,招魂的人就站在国君所乘的左轮轴头,拿着车上旗杆顶端的飘带来招魂。
    其輤有裧,缁布裳帷素锦以为屋而行。
    其载尸车上方有一篷盖,篷盖的四周有下垂的缘边,载尸车的四周是用黑布围成的帷幕,整个棺材还要用素锦覆盖起来,如此安排停当,再把尸车送回家。
    至于庙门,不毁墙遂入适所殡,唯輤为说于庙门外。
    来到自家庙门,不须撤掉枢车四周的围布就可以进去,径直把灵枢停放在堂上两楹之间,但枢车上的篷盖要卸下来,放在庙门外。
    大夫、士死于道,则升其乘车之左毂,以其绥复。
    大夫、士出行,死在半路上,招魂的人站在死者所乘车左轮轴头,拿着车上旗竿顶端的飘带来招魂。
    如于馆死,则其复如于家。
    如果死在国外的宾馆里,招魂仪式和死在家里一样。
    大夫以布为輤而行,至于家而说輤,载以輲车,入自门至于阼阶下而说车,举自阼阶,升适所殡。
    大夫死,载尸的车子用布拉起篷顶后再上路,到达自家门口时,卸下篷顶,把尸体移到端车上,从大门进去,来到东阶下,把尸体从车上搬下,从东阶抬上去,一直抬到停尸之处。
    士輤,苇席以为屋,蒲席以为裳帷。
    士死,载尸的车子也有顶篷,但用苇席覆盖棺木,用蒲席作枢车的布围。
      凡讣于其君,曰:“
      大夫、士死了,凡是向自己的国君报丧,应当说:“
    君之臣某死”;
    君的臣子某某死。”
    父母、妻、长子,曰:“
    如果是大夫、士的父、母、妻室或长子死,报丧时应当说:“
    君之臣某之某死”。
    君的臣子某某家中某某死。”
    君讣于他国之君,曰:“
    国君死,向别国君王报丧时应说:“
    寡君不禄,敢告于执事。”
    寡君不禄,敢向执事禀告。”
    夫人,曰:“
    如果国君夫人死了,报丧时就说:“
    寡小君不禄。”
    寡小君不禄。”
    大子之丧,曰:“
    太子死,报丧时就说:“
    寡君之适子某死。”
    寡君的嫡子某某死。”
    大夫讣于同国:
    大夫死了,在国内报丧时。
    适者,曰:“
    如果是地位相当的人,应说:“
    某不禄”;
    某某不禄。”
    讣于士,亦曰:“
    向士报丧,也说:“
    某不禄”;
    某某不禄。”
    讣于他国之君,曰:“
    向别国的国君报丧,应说:“
    君之外臣寡大夫某死”,讣于适者,曰:“
    君的外臣寡大夫某某死,”向别国的大夫报丧,说:“
    吾子之外私寡大夫某不禄,使某实。”
    您的国外好友寡大夫某某不禄,派我来报丧。”
    讣于士,亦曰:“
    向别国的士报丧,也说:“
    吾子之外私寡大夫某不禄,使某实。”
    您的国外好友寡大夫某某不禄,派我来报丧。”
    士讣于同国大夫,曰:“
    士死,向本国大夫报丧,应说:“
    某死”,讣于士,亦曰:“
    某某死了,”向本国的士报丧,也说:“
    某死”;
    某某死了。”
    讣于他国之君,曰:“
    向别国国君报丧,应说:“
    君之外臣某死”,讣于大夫,曰:“
    君的外臣某某死,”向别国大夫报丧,应说:“
    吾子之外私某死”,讣于士,亦曰:“
    您的国外好友某某死了,”向别国的士报丧,也说:“
    吾子之外私某死”。
    您的国外好友某某死。”
    大夫次于公馆以终丧,士练而归。
    遇到国君死丧,大夫要在国君客馆的次舍中守丧至丧期结束,士只要守丧到练祭就可以回去。
    士次于公馆,大夫居庐,士居垩室。
    在国君客馆中守丧,大夫住在倚庐中,士住在垩室中。
    大夫为其父母兄弟之未为大夫者之丧,服如士服。
    身为大夫的人,给他没有做过大夫的父母或兄弟服丧,只依士礼服丧。
    士为其父母兄弟之为大夫者之丧,服如士服。
    身为士的人,给做过大夫的父母或兄弟服丧,也只能依士礼服丧。
    大夫之适子,服大夫之服。
    大夫的嫡长子,可以按大夫礼服丧。
    大夫之庶子为大夫,则为其父母服大夫服;
    大夫的庶子如果也是大夫,可以依大夫礼为父母服丧。
    其位,与未为大夫者齿。
    但哭泣的位置只能与没有当大夫的人同列。
    士之子为大夫,则其父母弗能主也,使其子主之。
    士的儿子当了大夫之后,他的父母就不能为他主持丧事,而应由他的儿子主持。
    无子,则为之置后。
    假如他没有儿子,就要为他立一个承嗣的人。
      大夫卜宅与葬日,有司麻衣、布衰、布带,因丧屦,缁布冠不蕤。
      大夫死后,用龟卜的方式选择墓地和下葬的日期,这时候掌事的人要身穿麻衣,麻衣的前胸后背各缀一块麻布,腰系布带,脚穿麻绳编的屡,头戴没有缨饰的细布冠。
    占者皮弁。
    至于占者则穿皮弃服。
    如筮,则史练冠长衣以筮。
    如果是用筮选择葬地与日期,筮史就戴白练布帽。
    占者朝服。
    穿素色深衣行筮,占者穿朝服。
    大夫之丧,既荐马。
    大夫的丧礼,在下葬那一天,拉枢车的马已被牵进祖庙,孝子见此情景,又哭又跺脚。
    荐马者,哭踊,出乃包奠而读书。
    马从庙门出来以后,套到灵车上,这时要举行包奠和读书的仪式。
    大夫之丧,大宗人相,小宗人命龟,卜人作龟。
    大夫的丧事,由大宗人辅佐行礼,由小宗人告龟以所向之事,由卜人灼龟以观兆之吉凶。
    复,诸侯以褒衣冕服,爵弁服,夫人税衣揄狄,狄税素沙。
    招魂时所用的衣服,诸侯用褒衣、冕服和爵弃服,诸侯的夫人,用榆狄、网狄、鞠衣、展衣、椽衣等五种衣服,这五种衣服都是用素纱作里子;
    内子以鞠衣,褒衣,素沙。
    卿的正妻,用鞠衣和褒衣,也都是以素纱作里子;
    下大夫以襢衣,其余如士。
    下大夫之妻,用檀衣,其余的人都和士妻一样,用椽衣。
    复西上。
    招魂的人如果在两个以上,以立在西边的为上位。
    大夫不揄绞,属于池下。
    大夫葬时的运枢车,不得把愉绞系到池下。
    大夫附于士,士不附于大夫,附于大夫之昆弟。
    大夫死后,他的神主可以附在生前为士的祖父的神主后面,反过来,士死之后,他的神主却不可附在生前为大夫的祖父的神主后面,而只能附在生前为士的叔伯祖父的神主后面;
    无昆弟,则从其昭穆。
    如果没有这样的叔伯祖父,还可以按照昭穆顺序附在高祖神主后面。
    虽王父母在,亦然。
    即使祖父母仍健在,也是这样。
    妇附于其夫之所附之妃,无妃。
    媳妇的神主应该附在祖姑之后,如果没有祖姑可附。
    则亦从其昭穆之妃。
    也可以按照昭穆顺序附在高祖配偶的后面。
    妾附于妾祖姑,无妾祖姑则亦从其昭穆之妾。
    妾的神/主应该附于身份是妾的祖姑后面,如果没有妾祖姑,也可以按照昭穆顺序附于高祖之妾。
    男子附于王父则配;
    男子衬于祖父时,要以祖母来配享;
    女子附于王母,则不配。
    女子衬于祖母时,则不以祖父来配享。
    公子附于公子。
    国君的庶子只能衬于祖辈的庶子。
    君薨,大子号称子,待犹君也。
    国君去世的当年,太子只称“子”,但在交往中受到的礼遇却和国君一样。
      有三年之练冠,则以大功之麻易之;
      原来有父母三年丧服,在小祥后改用练冠以后,这时又遇到大功亲属去世,就应该把头上的练冠、腰上的葛带统统改为大功的麻绖。
    唯杖屦不易。
    只有孝棒和丧屦不变。
    有父母之丧,尚功衰,而附兄弟之殇则练冠。
    正在为父母守孝之中,已经过了小祥,换上了功衰,如果这时遇上了未成年兄弟的衬祭,本来也应把练冠改为大功的麻续,但因为是荡,所以就戴着练冠参加柑祭就行了。
    附于殇,称阳童某甫,不名,神也。
    在祭荡的祭文中,要称“阳童某甫”,不能直呼其名,因为已经把他当作神来对待了。
    凡异居,始闻兄弟之丧,唯以哭对,可也。
    凡是分居两地的兄弟,在刚听到兄弟死的讣告时,只用哀苦来对答报丧人是可以的,一言不发也是可以的。
    其始麻,散带绖。
    第二日就开始带孝,腰纽束腰后的多余部分任其散开下垂。
    未服麻而奔丧,及主人之未成绖也:
    如果没有披麻就回去奔丧,又正赶上主人成服。
    疏者,与主人皆成之;
    在这种情况下,比较疏远的亲属就可以和主人一道成服。
    亲者,终其麻带绖之日数。
    关系亲近的就不行,一定要披麻散带到规定的天数再成服。
    主妾之丧,则自绖至于练祥,皆使其子主之。
    主妾去世,则由丈夫亲自为她主持衬祭,至于小祥、大祥之祭,都让她的儿子主持。
    其殡祭,不于正室。
    虽然生前代理主妇,但究竟还不是主妇。
    君不抚仆妾。
    所以对她的殡和祭都不在正室举行。
    女君死,则妾为女君之党服。
    仆妾死后,因为他们的身份低贱,主人不须抚摩其尸而哭。
    摄女君,则不为先女君之党服。
    主妇死后,主妇的娘家人死了,众妾仍须为之服丧,但代理主妇的妾则可以不为之服丧。
      闻兄弟之丧,大功以上,见丧者之乡而哭。
      听到兄弟的死讯,急忙前去奔丧,如果是死者大功以上的兄弟,就要在看见死者所住村落时就放声痛哭。
    适兄弟之送葬者弗及,遇主人于道,则遂之于墓。
    去给兄弟送葬而没有赶上,碰见主人时已经是在葬毕回家的路上,这时候自己就要独自走到墓地哭送。
    凡主兄弟之丧,虽疏亦虞之。
    凡是为兄弟主持丧事,即令是小功以下之亲,也要在虞祭之后才回家。
      凡丧服未毕,有吊者,则为位而哭拜踊。
      只要还在服丧期内,如果有客人来吊孝,孝子都应在规定的位置上哭泣,拜宾、成踊,不可在礼数上打折扣。
    大夫之哭大夫,弁绖;
    大夫去哭吊大夫,要身着锡衰,头戴弃纽;
    大夫与殡,亦弁绖。
    如果是在主人未成服时前去哭吊,也是头戴弃纽,但不着锡衰,仍着常服。
    大夫有私丧之葛,则于其兄弟之轻丧,则弁绖。
    大夫的妻子死了,已经过了卒哭,改戴较轻的葛纽,这时又遇到小功以下的兄弟去世,大夫前去吊孝也要改作头戴弃纽。
      为长子杖,则其子不以杖即位。
      长子死了,其父为长子服丧时持丧杖,长子之子就不能再持丧杖即孝子之位。
    为妻,父母在,不杖,不稽颡。
    为妻服丧,如果父亲还健在,那就要在礼数上打点折扣,不能手持丧杖,也不能对来宾行稽颗之拜;
    母在,不稽颡。
    如果是父亲去世而母亲健在,那就可以手持丧杖,但仍不得对宾客稽颗。
    稽颡者,其赠也拜。
    除非宾客有较多物品赠送,为表示拜谢,才可为之稽颗。
    违诸侯之大夫,不反服。
    离开诸侯而到大夫之家为臣,或者离开大夫而到诸侯那里为臣,在旧主人去世时,都不再怀念旧情而为之服丧。
      违大夫之诸侯,不反服。
      丧冠的武与缨通用一条麻绳来做。
    丧冠条属,以别吉凶。
    凭这一点就可以看出它和吉冠的不同。
    三年之练冠,亦条属,右缝。
    三年之丧,小祥以后改戴练冠,此练冠的武与缨也是通用一条麻布来做,但冠梁上的皱褶要折向右边来缝;
    小功以下左。
    小功以下才向左缝。
    缌冠缲缨。
    绍麻亲属的丧冠,是用漂白后的麻布做冠缨。
    大功以上散带。
    大功以上的亲属,在小敛以后到成服之前,其腰续的多余部分是蓬松下垂的。
    朝服十五升,去其半而缌;
    朝服用的布,含有经线十五升,去掉十五升的一半,就是绍麻丧服所用的布;
    加灰,锡也。
    把这种布再加上灰,经过捶洗,就成了做锡衰所用之布。
      诸侯相襚,以后路与冕服。
      诸侯互相赠送敛葬的衣物,可以用随行的副车和礼服。
    先路与褒衣,不以襚。
    自己所乘之车和天子所赐之衣,,不可用来赠给死者。
    遣车视牢具。
    遣车的多少要根据包奠的数量来决定。
    疏布輤,四面有章,置于四隅。
    遣车用稀布作篷顶,四面也有东西遮挡,遣车随棺入葬时,放在外棺的四角。
    载粻,有子曰:“
    当时有的人家在遣车上载着谷物,有子批评说:“
    非礼也。
    这不合礼制。
    丧奠,脯醢而已。”
    丧事祭奠所用的供品,不过肉干肉酱而已。”
    祭称孝子、孝孙,丧称哀子、哀孙。
    吉祭的时候,自称“孝子”或“孝孙”,丧事中的讣告和祭文,自称“哀子”或“哀孙”。
    端衰,丧车,皆无等。
    孝子穿的丧服、乘的丧车,不分贵贱,都是一样的。
    大白冠,缁布之冠,皆不蕤。
    太白冠和细布冠,都是没有缨饰的。
    委武玄缟而后蕤。
    有冠圈的玄冠和大祥以后所戴的编冠才有缨饰。
    大夫冕而祭于公,弁而祭于己。
    大夫戴着缔冕去参加国君的祭祀,而家祭却戴爵弃。
    士弁而祭于公,冠而祭于己。
    士戴着爵弃去参加国君的祭祀,而家祭却戴玄冠。
    士弁而亲迎,然则士弁而祭于己可也。
    结婚的那天,士是戴着爵弃去迎新娘的,由此看来,士的家祭时戴爵弃也是可以的吧。
      畅臼以椈,杵以梧。
      捣粤的臼用柏木制成下柞用桐木制成。
    枇以桑,长三尺;
    捞牲体的大木勺用桑木制成,长三尺。
    或曰五尺。
    有的说长五尺。
    毕用桑,长三尺,刊其柄与末。
    捞牲体的木叉也用桑木制成,叉‘柄与叉尖都要削得小一点。
    率带,诸侯、大夫皆五采;
    袭尸用的绰带,诸侯、大夫是五种色彩具备。
    士二采。
    士则只有红、绿二色。
    醴者,稻醴也。
    随葬用的酸,是用稻米酿制的醛。
    瓮甒筲衡,实见间而后折入。
    盛放酱类的瓮,盛放酒浆的坛子,盛放谷物的竹篓,盛放各种容器的木架,以上这些随葬物品,统统填到棺饰与外榔之间的孔隙中,然后把棺梆的盖板放入扩中。
    重,既虞而埋之。
    至于临时作神主用的重,虞祭以后就埋掉了。
      凡妇人,从其夫之爵位。
      凡是妇人的丧礼,其办事规格都随照其夫之爵位。
    小敛、大敛、启,皆辩拜。
    小敛、大敛和启殡这三件事,每件事做完以后主人都要遍拜宾客。
    朝夕哭,不帷。
    朝夕哭时,要把遮挡灵枢的帷幕撩起来,哭过以后再放下。
    无柩者不帷。
    如果灵枢已下葬,则帷幕也就不用了。
    君若载而后吊之,则主人东面而拜,门右北面而踊。
    国君如果在灵枢已载到车上之后来吊问,这时主人要退居宾位朝东拜谢,再到门内右边向北哭踊。
    出待,反而后奠。
    然后先出门外等待拜送国君,送走国君以后再举行祖奠。
    子羔之袭也:
    子羔死的时候,其小敛用的衣服有五套:
    茧衣裳与税衣纁袡为一,素端一,皮弁一,爵弁一,玄冕一。
    一套是在装有丝绵的上衣下裳之外罩上一件镶有绛色下缘的税衣,一套是布衣素裳,一套是皮弃服,一套是爵弃服,一套是玄冕服。
    曾子曰:“
    曾子说:“
    不袭妇服。”
    不该用那镶有绛色的下缘,因为那是妇人之服。”
    为君使而死,于公馆,复;
    奉国君之命出使他国而死,如果是死于公馆就招魂。
    私馆不复。
    死于私馆就不招魂。
    公馆者,公宫与公所为也。
    所谓公馆,就是他国国君的宾馆或国君指定的下榻处。
    私馆者,自卿大夫以下之家也。
    所谓私馆,就是卿大夫以下的私宅。
    公七踊,大夫五踊,妇人居间,士三踊,妇人皆居间。
    从始死之日到成殡之日,为国君要七踊,为大夫要五踊,为士要三踊,每一次踊,都是男子先踊,接着是妇人踊,最后是宾客踊。
    公袭:
    国君小敛用的衣服有九套:
    卷衣一,玄端一,朝服一,素积一,纁裳一,爵弁二,玄冕一,褒衣一。
    一套衰衣贴身穿,下面依次是一套玄端,一套朝服,一套皮弃服,一套缥裳,两套爵弃服,一套玄冕服,一套褒衣;
    朱绿带,申加大带于上。
    穿好以后,用朱绿两色的带子系腰,外面再加上一条大带。
    小敛环绖,公大夫士一也。
    小敛时主人要头戴环纽,在这一点上,国君、大夫和士都是一样的。
    公视大敛,公升,商祝铺席,乃敛。
    国君光临臣下的大敛,尽管大敛已经开始也不算数,而要等到国君升堂之后,商祝才铺设敛席,从头开始大敛,这样做才显得光彩。
    鲁人之赠也:
    鲁国人赠送死者入扩的帛。
    三玄二纁,广尺,长终幅。
    三块是玄色,二块是绛色,每块宽一尺,长二尺二寸,这距礼的要求太远了。
      吊者即位于门西,东面;
      某国诸侯去世,他国诸侯派来吊丧的使者就在主国大门以西就位,面朝东。
    其介在其东南,北面西上,西于门。
    使者的随员站在使者的东南,面朝北,以西边为上位,使者及其随员都要站在大门以西,不可挡住大门。
    主孤西面。
    门内,嗣君站在东阶下,面朝西。
    相者受命曰:“
    辅导嗣君行礼的人接受嗣君的委托,出来对使者说:“
    孤某使某请事。”
    嗣君某让我来请教有何公干。”
    客曰:“
    使者答道:“
    寡君使某,如何不淑!”
    敝国国君特派我来表示他对此不幸事件的哀悼。”
    相者入告,出曰:“
    辅导嗣君行礼的人听过后进去报告,然后又走出来相请,说:“
    孤某须矣。”
    嗣子某某已在里边恭候。”
    吊者入,主人升堂,西面。
    吊者入门,主人从昨阶升堂,面向西;
    吊者升自西阶,东面,致命曰:“
    吊者从西昨升堂,面向东,表达来意说:“
    寡君闻君之丧,寡君使某,如何不淑!”
    敝国国君听到贵国国君去世的噩耗,非常悲痛,特派我来表示他对此不幸的哀悼。”
    子拜稽颡,吊者降,反位。
    嗣子磕头拜谢,于是吊者从西阶下堂,出门,返回原位。
    含者执璧将命曰:“
    随员之一执璧向相者说明来意:“
    寡君使某含。”
    敝国国君特派我来馈献含玉。”
    相者入告,出曰:“
    相者进去察告嗣君,然后出来相请,说:“
    孤某须矣。”
    嗣子某某已在里边恭候。”
    含者入,升堂,致命。
    此随员即进门,从西阶升堂转达来意。
    再拜稽颡。
    嗣子听了以后磕头拜谢。
    含者坐委于殡东南,有苇席;
    此随员跪下,把所执璧放在灵枢东南的苇席上。
    既葬,蒲席。
    如果是下葬以后才行此礼,灵枢东南铺的苇席就换成了蒲席。
    降,出,反位。
    、然后从西阶走下来,出门,返回原位。
    宰朝服,即丧屦升自西阶,西面,坐取璧,降自西阶以东。
    诸侯的宰则身穿吉服朝服,脚穿麻绳编的丧屡,从西阶升堂,面向西,跪下拿起所赠之璧,再从西阶下堂往东走,藏之于宫内。
    襚者曰:“
    褪者出列向相者致意说:“
    寡君使某襚。”
    敝国国君特派我来致褪。”
    相者入告,出曰:“
    相者入内察告嗣子,然后出来相请,说:“
    孤某须矣。”
    嗣子某某已在里边恭候。”
    襚者执冕服;
    褪者拿起冕服。
    左执领,右执要,入,升堂致命曰:“
    左手执领,右手执腰,入门,从西阶升堂,说明来意:“
    寡君使某襚。”
    敝国国君特派我来致褪。”
    子拜稽颡。
    嗣子听了以后就磕头拜谢。
    委衣于殡东。
    于是褪者将冕服在殡东的席子上放好。
    襚者降,受爵弁服于门内霤,将命,子拜稽颡,如初。
    然后下堂,走到门内屋檐正下方,从贾人手里接过爵弃服,又上堂说明来意,嗣子接着磕头拜谢,这一切的作法和第一次褪冕服的作法一样。
    受皮弁服于中庭。
    然后褪者一次又一次地从贾人手中接过褪衣:
    自西阶受朝服,自堂受玄端,将命,子拜稽颡,皆如初。
    在院子当中接过皮弃服,在西阶接过朝服,在堂上接过玄端,对于每一套褪服,褪者的上堂致词和嗣子的磕头拜谢都和第一次一样。
    襚者降,出,反位。
    五套隧服赠毕,褪者从西阶下堂,出门,返回原位。
    宰夫五人,举以东。
    宰夫五人,每人从席子上拿起褪服一套,下堂往东走,存放起来。
    降自西阶。
    下堂要从西阶下。
    其举亦西面。
    所以宰夫取衣时也面向西。
    上介赗:
    上介负责致帽。
    执圭将命,曰:“
    他手执玉圭向相者说明来意:“
    寡君使某赗。”
    敝国国君特派我来致帽。”
    相者入告,反命曰:“
    相者入内察告,然后又出来传达主人的交待说:“
    孤某须矣。”
    嗣子某某已在里边恭候。”
    陈乘黄大路于中庭,北辀。
    上介命其助手将四匹黄马和一辆副车陈设在院子中间,车辕朝北。
    执圭将命。
    上介手执玉圭登堂说明来意。
    客使自下,由路西。
    陈设车马的人牵着马站在副车西面。
    子拜稽颡,坐委于殡东南隅。
    嗣子磕头拜谢,上介跪下,把圭放在灵枢东南角的席上。
    宰举以东。
    主国的宰跪下将圭取走存放。
    凡将命,乡殡将命,子拜稽颡。
    通例,凡说明来意时,要向着灵枢说明来意,嗣子听到后都要磕头拜谢。
    西面而坐,委之。
    凡赠送东西都要面向西跪下,把东西轻放在席子上。
    宰举璧与圭,宰夫举襚,升自西阶,西面,坐取之,降自西阶。
    来宾赠送的圭和璧,由主国的宰从席上取走,来宾赠送的衣服,由宰夫从席上取走,宰和宰夫,都是由西阶升堂,面向西跪下取走东西,然后从西阶下堂。
    赗者出,反位于门外。
    帽者出门,返回门外的原位。
    上客临曰:“
    公事到此完毕,下面是使者私人之礼,使者向相者表示欲入内哭临致哀,说:“
    寡君有宗庙之事,不得承事,使一介老某相执綍。”
    敝国国君因为有宗庙之事缠身,不能事自前来帮忙,特派一个像我这样的老臣前来听候差遣。”
    相者反命曰:“
    相者察告嗣子以后,出来传话说:“
    孤某须矣。”
    嗣子某某已经在里边恭候了。”
    临者入门右,介者皆从之,立于其左东上。
    于是使者入门,站在门内右侧,其随员也都跟着,立在他的左边,以东边为上位。
    宗人纳宾,升,受命于君;
    宗人迎进这些客人以后,升堂,请示嗣君如何招待。
    降曰:“
    得到指示以后,下堂对这些客人说:“
    孤敢辞吾子之辱,请吾子之复位。”
    嗣子某某不敢当您的如此盛情,请您返回门西的客位。”
    客对曰:“
    客人回答说:“
    寡君命某,毋敢视宾客,敢辞。”
    敝国国君派我等前来帮忙,我们怎敢自同于宾客,这是使不得的。”
    宗人反命曰:“
    宗人在察报之后再次转达嗣君的指示说:“
    孤敢固辞吾子之辱,请吾子之复位。”
    嗣子某某绝不敢当您的如此盛情,还是请您返回门西的客位吧。”
    客对曰:“
    客人也再次回答说:“
    寡君命某,毋敢视宾客,敢固辞。”
    敝国国君派我等前来帮忙,我们怎敢自同于宾客呢,这是使不得的。”
    宗人反命曰:“
    宗人在察报之后又第三次转达嗣君的指示说:“
    孤敢固辞吾子之辱,请吾子之复位。”
    嗣子某某绝不敢当您的如此盛情,还是请您返回门西的客位吧。”
    客对曰:“
    客人回答说:“
    寡君命使臣某,毋敢视宾客,是以敢固辞。
    敝国国君派我前来听候差遣,不敢自比于宾客,所以坚决辞谢。
    固辞不获命,敢不敬从。”
    坚决辞谢既然不获允许,只好从命。”
    客立于门西,介立于其左,东上。
    于是客人立到门内西侧,众随员立于其左,以东边为上位。
    孤降自阼阶,拜之,升哭,与客拾踊三。
    嗣子从东阶下堂,向客人拜谢,然后嗣子从东阶升堂,客人从西阶升堂,在哭的同时,嗣子与客人轮流跺脚三节。
    客出,送于门外,拜稽颡。
    客人出门时,嗣子要送出门外,磕头拜谢。
      其国有君丧,不敢受吊。
      一个国家有国君的丧事,所有的臣子就都不敢接受别国宾客的吊丧。
    外宗房中南面,小臣铺席,商祝铺绞紟衾,士盥于盘北。
    同宗的妇女站在房中,面向南,近臣在堂上当东阶的地方铺好席条,商祝在席上依次铺设大敛绞、单被、夹被、大敛衣,丧祝的属下士在盘北洗手,把尸体抬起来移到铺好的大敛衣上。
    举迁尸于敛上,卒敛,宰告子,冯之踊。
    大敛完毕,诸侯的总管向世子报告,世子跪到尸旁抱尸哭泣,并站起来跺脚。
    夫人东面坐,冯之兴踊。
    夫人在尸西,面向东跪下,抱尸哭泣,然后站起来跺脚。
    士丧有与天子同者三:
    士的丧事中,有三处是与天子的丧事相同的。
    其终夜燎,及乘人,专道而行。
    一是出殡的夜里通宵设置火炬照明,二是枢车用人拉而不用马,三是柩车独占一条道路而行。

    注释:

    〔揄绞〕画雉形为饰的绞缯。古代葬礼上用的幡。郑玄注:〔引〕“揄,揄翟也。青质五色,画之于绞缯,而垂之以为振容,像水草之动摇,行则又鱼上拂池。”◎陈澔集说:〔引〕“绞,青黄之缯也。”《汉语大词典》
    〔枇〕大木匙。古代祭祀时用它挑起鼎中的牲体,再置于俎上。bì篦子,梳头用具。也指用篦子梳理。pí见“枇杷”。杷,《古代汉语词典》

礼记相关作品
      大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。   知止而后有定,定而后能静,静...
      大学之道,在明明德,在亲民,在止于至善。知止而后有定,定而后能静,静而后能...
      有父之丧,如未没丧而母死,其除父之丧也,服其除服。卒事,反丧服。虽诸父昆弟...
      诸侯行而死于馆,则其复如于其国。如于道,则升其乘车之左毂,以其绥复。其輤有...
      天命之谓性,率性之谓道,修道之谓教。道也者,不可须臾离也,可离非道也。是故...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    礼记(西汉)

    《礼记》又名《小戴礼记》、《小戴记》,成书于汉代,为西汉礼学家戴圣所编。《礼记》是中国古代一部重要的典章制度选集,共二十卷四十九篇   ,书中内

    礼记·杂记上图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。