中国古文之家 访问手机版

《陈涉世家(初中课文版)》的原文打印版、对照翻译及详解(司马迁)

《陈涉世家(初中课文版)》由司马迁创作

题记:

陈胜、吴广率领区区数百人,“斩木为兵,揭竿为旗”,却能挑战兵多将广、武备精良的秦朝,揭开秦末农民大起义的序幕。秦朝不施仁义,专行苛政,最终为自己挖掘了坟墓。一句“王侯将相宁有种乎”吼出了无数被压迫者的心声。阅读课文,相信你能感受到陈胜、吴广的胆识与智慧。


原文:

陈涉世家(初中课文版)

西汉-司马迁

  陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
  二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜﹑﹑吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜﹑﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑﹑项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
  吴广素爱人,士卒多为用者。将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命。”乃诈称公子扶苏﹑﹑项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都尉。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老﹑、豪杰与皆来会计事。三老﹑、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。

说明:古文之家的工作重心是对古诗文进行校对并注音,我们所提供的译文、注释均来自互联网收集聚合,仅供参考,文章所涉及的字、词发音请以拼音版作为主要参考。
    对照翻译:

      陈胜者,阳城人也,字涉。
      陈胜是阳城人,字涉。
    吴广者,阳夏人也,字叔。
    吴广是阳夏人,字叔。
    陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“
    陈涉年轻时,曾经和别人一起被雇佣耕地,一次停止耕作走到田埂高地上休息,失意地抱怨了好一阵子,说:“
    苟富贵,无相忘。”
    如果谁将来富贵了,大家不要彼此忘记呀。”
    佣者笑而应曰:“
    受雇佣的同伴笑着回答说:“
    若为佣耕,何富贵也?”
    你一个受雇耕作的人,怎么能富贵呢?”
    陈涉太息曰:“
    陈胜长叹一声说:“
    嗟乎!
    唉。
    燕雀安知鸿鹄之志哉!”
    燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢?”
      二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。
      秦二世元年七月,朝廷征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人驻扎在大泽乡。
    陈胜﹑﹑吴广皆次当行,为屯长。
    陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍里面,担任屯长。
    会天大雨,道不通,度已失期。
    恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误期。
    失期,法皆斩。
    误了期限,按法律都应当斩首。
    陈胜﹑﹑吴广乃谋曰:“
    陈胜、吴广于是商量说:“
    今亡亦死,举大计亦死;
    现在即使逃跑也是死,发动起义也是死。
    等死,死国可乎?”
    同样是死,为国事而死可以吗?”
    陈胜曰:“
    陈胜说:“
    天下苦秦久矣。
    天下百姓受秦朝统治、逼迫已经很久了。
    吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
    我听说秦二世是始皇帝的小儿子,不应立为皇帝,应立的是公子扶苏。
    扶苏以数谏故,上使外将兵。
    扶苏因为屡次劝谏的缘故,皇上派他在外面带兵。
    今或闻无罪,二世杀之。
    现在有人听说他没有罪过,秦二世却杀了他。
    百姓多闻其贤,未知其死也。
    老百姓大都听说他很贤明,而不知道他死了。
    项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
    项燕是楚国的将领,曾多次立下战功,又爱护士兵,楚国人都很爱戴他。
    或以为死,或以为亡。
    有人认为他死了,有人认为他逃跑了。
    今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑﹑项燕,为天下唱,宜多应者。”
    现在如果把我们的人假称是公子扶苏和项燕的队伍,作为天下首发,应当会有很多响应的人。”
    吴广以为然。
    吴广认为他讲得对。
    乃行卜。
    于是二人就去占卜。
    卜者知其指意,曰:“
    占卜的人了解了他们的意图,就说:“
    足下事皆成,有功。
    你们的大事都能成功,可以建立功业。
    然足下卜之鬼乎!”
    然而你们把事情向鬼神卜问过吗?”
    陈胜﹑﹑吴广喜,念鬼,曰:“
    陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:“
    此教我先威众耳。”
    这是教我们利用鬼神来威服众人罢了。”
    乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
    于是就用丹砂在绸子上写下“陈胜王”,放在别人所捕的鱼的肚子里。
    卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
    士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里面的帛书,本来已经对这事感到奇怪了。
    又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“
    陈胜又暗地里派吴广到驻地旁边丛林里的神庙中,在夜间提着灯笼,作狐狸嗥叫的凄厉的声音大喊:“
    大楚兴,陈胜王。”
    大楚将兴,陈胜为王。”
    卒皆夜惊恐。
    士兵们整夜惊恐不安。
    旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
    第二天,士兵们中间议论纷纷,只是指指点点,互相以目示意看着陈胜。
      吴广素爱人,士卒多为用者。
    吴广向来爱护士兵,士兵大多愿意听他差遣。
    将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
    一天押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使将尉恼怒,让他侮辱自己,以便激怒那些士兵们。
    尉果笞广。
    将尉果真用竹板打吴广。
    尉剑挺,广起,夺而杀尉。
    将尉拔剑出鞘想杀吴广,吴广跳起来,夺过利剑杀了将尉。
    陈胜佐之,并杀两尉。
    陈胜佐助他,一起杀了两个将尉。
    召令徒属曰:“
    于是陈胜召集并号令部属的人说:“
    公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
    你们诸位遇上大雨,都已误了期限,误期是要杀头的。
    藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
    假使仅能免于斩刑,可是去守卫边塞死掉的必定有十分之六七。
    且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”
    况且壮士不死便罢了,要死就该成就伟大的名声啊,王侯将相难道有天生的贵种吗?”
    徒属皆曰:“
    部属的人都说:“
    敬受命。”
    愿意听从您的号令。”
    乃诈称公子扶苏﹑﹑项燕,从民欲也。
    于是就假称是公子扶苏、项燕的队伍,顺从人民的愿望。
    袒右,称大楚。
    个个露出右臂作为起义的标志,号称大楚。
    为坛而盟,祭以尉首。
    用土筑成高台并在台上宣誓,用两个将尉的头祭天。
    陈胜自立为将军,吴广为都尉。
    陈胜自立为将军,吴广任都尉。
    攻大泽乡,收而攻蕲。
    他们攻打大泽乡,收编大泽乡的义军之后攻打蕲县。
    蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
    攻下蕲以后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方。
    攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
    陈胜则攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻占下来。
    行收兵。
    行军中沿路收纳兵员。
    比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
    等到到达陈县,已有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万。
    攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
    攻陈县时,那里的郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里同起义军作战。
    弗胜,守丞死,乃入据陈。
    守丞不能取胜,兵败身死,起义军才进城占领了陈县。
    数日,号令召三老﹑、豪杰与皆来会计事。
    过了几天,陈胜下令召集当地管教化的乡官和才能出众的乡绅一起来集会议事。
    三老﹑、豪杰皆曰:“
    乡官、乡绅都说:“
    将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”
    将军您亲身披着战甲,拿着锐利的武器,讨伐诛灭残暴无道的秦王朝,恢复建立楚国的江山,按照功劳应当称王。”
    陈涉乃立为王,号为张楚。
    陈胜于是被拥立为王,对外宣称要张大楚国。
    当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
    在这时,各郡县中吃尽秦朝官吏苦头的百姓,都起来惩罚当地郡县长官,杀死他们来响应陈胜。

    注释:

    选自《史记》(中华书局2014年版)。有删节。
    〔阳城〕在今河南登封东南。
    〔阳夏(jiǎ)〕今河南太康。
    〔尝与人佣耕〕曾经同别人一道受雇佣耕作。
    〔辍耕之垄上〕停止耕作走到田埂上。之,去 往。
    〔怅恨〕惆怅,极端不满。
    〔苟〕如果。
    〔若〕你。
    〔太息〕长叹。
    〔燕雀安知鸿鹄(hú)之志哉〕燕雀怎么知道 鸿鹄的志向呢!燕雀,泛指小鸟,比喻庸人。 鸿鹄,天鹅,比喻志向远大的人。
    〔二世元年〕公元前209年。秦始皇死后,他 的小儿子胡亥继立为皇帝,称为二世。
    〔发闾(lǘ)左適(zhé)戍渔阳〕征发贫苦 人民去驻守渔阳。闾,居民聚居处。古代 二十五家为一闾,贫者居住闾左,富者居住 闾右,故以“闾左”来指代贫苦人民。適, 同“谪”。渔阳,在今北京密云西南。
    〔屯〕停驻。
    〔大泽乡〕在今安徽宿州东南。
    〔皆次当行(hánɡ)〕都(被)编入谪戍的队 伍。次,编次。当行,在征发之列。
    〔屯长〕戍守队伍的小头目。
    〔会〕适逢,恰巧遇到。
    〔度(duó)〕推测,估计。
    〔失期〕误期。
    〔亡〕逃跑。
    〔举大计〕发动大事,指起义。
    〔等〕同样。
    〔死国〕为国事而死。
    〔苦秦〕苦于秦(的统治)。
    〔扶苏〕秦始皇的长子。
    〔数(shuò)〕屡次。
    〔上使外将(jiànɡ)兵〕皇上派(他)在外面 带兵。
    〔或〕有人。
    〔项燕〕楚国大将。秦灭楚时,他被秦军围 困,自杀。
    〔怜〕哀怜,怜悯。
    〔诚〕如果。
    〔唱〕同“倡”,倡导发起。
    〔宜多应者〕应当(有)很多响应的人。
    〔乃行卜〕就去占卜。用占卜来预测吉凶,是 古人的一种迷信做法。
    〔指意〕意图。指,同“旨”。
    〔足下〕古代下称上或同辈相称的敬辞。
    〔卜之鬼乎〕把事情向鬼神卜问一下吧!
    〔念鬼〕考虑卜鬼的事。念,考虑思索。
    〔威众〕震慑众人,使他们畏惧服从。
    〔乃丹书帛曰“陈胜王(wànɡ)”〕就用丹砂 在丝帛上写“陈胜王”。丹,朱砂。书,写。 王,称王。
    〔置人所罾(zēnɡ)鱼腹中〕放在别人所捕 的鱼的肚子里。罾,渔网,这里用作动词, 用网捕。
    〔固以怪之矣〕本来已经对这件事感到奇怪 了。以,同“已”。
    〔间(jiàn)〕私下。
    〔之次所旁丛祠中〕往驻地旁边丛林里的神庙 中。次,军队驻扎。丛祠,建在丛林中的神庙。
    〔篝(ɡōu)火〕用竹笼罩着火。这里的意思 是用篝火装作“鬼火”。篝,笼。
    〔狐鸣〕模仿狐狸嗥叫的声音。
    〔往往语〕到处谈论。
    〔指目〕手指目视。意思是大家都对陈胜有所 注意。 
    〔多为(wéi)用者〕多是被(他)所用的。 意思是,戍卒多愿听吴广的差遣。
    〔将尉〕押送戍卒的军官。
    〔忿恚(huì)〕恼怒。这里是“使……恼怒” 的意思。
    〔令辱之〕使(将尉)责辱他。之,指吴广。
    〔笞(chī)〕用鞭杖或竹板打。
    〔剑挺〕剑拔出鞘。
    〔并〕一齐。
    〔召令徒属〕召集并号令所属的人
    〔藉(jiè)第令毋斩〕即使能免于斩刑。藉 第令,都是“即使假若”的意思。
    〔十六七〕十分之六七。
    〔举大名〕成就尊崇的名号。
    〔王侯将相宁(nìng)有种乎〕王侯将相难道 有天生的贵种吗?宁,难道。
    〔受命〕听从(你的)号令。
    〔欲〕愿望。
    〔袒右〕露出右臂(作为起义的标志)。
    〔为(wéi)坛而盟〕筑台并(在台上)起 誓。盟,发誓起誓。
    〔祭以尉首〕用两尉的头作祭品。
    〔都尉〕略低于将军的武官。
    〔收而攻蕲(qí)〕招收大泽乡的军队,攻打 蕲县。蕲,在今安徽宿州南。
    〔下〕攻下,攻克。
    〔符离〕今属安徽宿州。
    〔徇(xùn)〕招抚。
    〔铚(zhì)酂(cuó)苦(hù)柘(zhè) 谯(qiáo)〕均为秦时地名。铚,在今安徽宿 州西南。酂,在今河南永城西。苦,在今河 南鹿邑东。柘,在今河南柘城西北。谯,今 安徽亳州。
    〔行收兵〕行军中沿途招收士兵。
    〔比〕等到。
    〔陈〕今河南淮阳。
    〔守令皆不在〕郡守县令都不在。秦时,陈 县属于砀(dàng)郡,是郡府县府的所在 地,所以有守有令。
    〔守丞〕辅助郡守县令的主要官吏。
    〔谯门〕建有瞭望楼的城门。
    〔三老〕掌管教化的乡官。
    〔豪杰〕这里指当地有势力有地位的人。
    〔与皆来会计事〕一起来集会议事。
    〔身被(pī)坚执锐〕自己穿着铠甲,拿着 武器,意思是亲自作战。被,同“披”。坚, 指铠甲。执,紧握着。锐,指武器。
    〔社稷(jì)〕国家。社,土地神。稷,谷神。 封建君主祭社稷,祈求丰年,后来就把社稷 作为国家的代称。
    〔号为张楚〕对外宣称要张大楚国,即复兴楚 国之意。号,宣称。一说定国号为“张楚”。
    〔刑其长吏〕惩处当地郡县长官。刑,惩处。

司马迁相关作品
      太史公牛马走司马迁,再拜言。   少卿足下:曩者辱赐书,教以慎于接物,推贤...
      太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。’其李将军之...
      李将军广者,陇西成纪人也。其先曰李信,秦时为将,逐得燕太子丹者也。故槐里,...
      屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则...
      屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明于治乱,娴于辞令。入则...
    打印版文档下载
    您一定感兴趣的合集(推荐)
    司马迁(西汉)

      司马迁(前145或前135—前87?),字子长,西汉夏阳(今陕西韩城,一说山西河津)人,中国古代伟大的史学家、文学家、思想家,被后人尊为“史圣”。他最

    陈涉世家(初中课文版)图片
    古文之家 www.cngwzj.com ICP备案: 渝ICP备08100657号-6
    古文投稿联系方式 邮箱:cngwzj@foxmail.com 本站非赢利组织,为个人网站,所有内容仅供学习和交流,如无意间侵权,请联系告知,立马删除。