- 对照翻译:
陈胜者,阳城人也,字涉。
陈胜是阳城人,字涉。
吴广者,阳夏人也,字叔。
吴广是阳夏人,字叔。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“
陈涉年轻的时候,曾经和别人一起被雇来耕地,有一次,他停下耕作,走到田埂上休息,心情沮丧地抱怨了好一会儿,说道:“
苟富贵,无相忘。”
将来如果谁富贵了,大家可别忘了彼此啊。”
佣者笑而应曰:“
一起干活的伙伴笑着回答:“
若为佣耕,何富贵也?”
你一个靠给别人种地为生的人,怎么可能富贵呢?”
陈涉太息曰:“
陈胜长叹一声,说:“
嗟乎!
唉!
燕雀安知鸿鹄之志哉!”
燕雀怎么能懂得鸿鹄的志向呢?”
二世元年七月,发闾左適戍渔阳,九百人屯大泽乡。
秦二世元年七月,朝廷征召贫苦百姓去驻守渔阳,九百人被安排驻扎在大泽乡。
陈胜﹑﹑吴广皆次当行,为屯长。
陈胜和吴广都被编入这支队伍,担任屯长。
会天大雨,道不通,度已失期。
不巧赶上天降大雨,道路不通,估计已经耽误了期限。
失期,法皆斩。
按照法律,误期的人都得被斩首。
陈胜﹑﹑吴广乃谋曰:“
陈胜和吴广于是商量道:“
今亡亦死,举大计亦死;
现在逃跑也是死,起义也是死,同样是死。
等死,死国可乎?”
不如为国事而死,怎么样?”
陈胜曰:“
陈胜说:“
天下苦秦久矣。
天下百姓受秦朝的压迫已经很久了。
吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。
我听说秦二世是始皇帝的小儿子,本不该当皇帝,应该继承皇位的是公子扶苏。
扶苏以数谏故,上使外将兵。
扶苏因为多次劝谏的缘故,被皇上派到外面带兵。
今或闻无罪,二世杀之。
现在有人听说他无罪却被秦二世杀害了。
百姓多闻其贤,未知其死也。
老百姓大多知道他贤明,但不知道他已经死了。
项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。
项燕是楚国的大将,曾屡立战功,又爱护士卒,楚国人都很敬重他。
或以为死,或以为亡。
有人说他死了,也有人说他逃了。
今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑﹑项燕,为天下唱,宜多应者。”
如果我们现在假称自己是公子扶苏和项燕的队伍,作为天下反秦的先锋,应该会有很多人响应我们。”
吴广以为然。
吴广觉得他说得有道理。
乃行卜。
于是两人去占卜。
卜者知其指意,曰:“
占卜的人了解他们的意图后,说:“
足下事皆成,有功。
你们的大事一定能成功,还能建立功业。
然足下卜之鬼乎!”
不过,你们有没有向鬼神卜问过呢?”
陈胜﹑﹑吴广喜,念鬼,曰:“
陈胜和吴广听了很高兴,琢磨着卜鬼的事,说:“
此教我先威众耳。”
这是教我们利用鬼神来树立威信啊。”
乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。
于是他们用丹砂在绸子上写下“陈胜王”,塞进别人捕来的鱼肚子里。
卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。
士兵们买鱼回来煮着吃时,发现鱼肚子里的帛书,本来就对这件事感到奇怪了。
又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“
接着,陈胜又暗中让吴广到驻地旁边的丛林里的神庙中,在夜里点着灯笼,模仿狐狸嗥叫的声音喊道:“
大楚兴,陈胜王。”
大楚兴,陈胜王!”
卒皆夜惊恐。
士兵们整晚都惊恐不安。
旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。
第二天,士兵们议论纷纷,只是指指点点,互相用眼神示意看着陈胜。
吴广素爱人,士卒多为用者。
吴广一向爱护士兵,士兵们大多愿意听他的差遣。
将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众。
有一天,押送戍卒的将尉喝醉了,吴广故意多次说自己想逃跑,以此激怒将尉,让他侮辱自己,以便激起士兵们的愤怒。
尉果笞广。
将尉果然用竹板打吴广。
尉剑挺,广起,夺而杀尉。
将尉拔出剑想要杀吴广,吴广跳起来,夺过剑杀了将尉。
陈胜佐之,并杀两尉。
陈胜协助他,一起杀了两个将尉。
召令徒属曰:“
随后,陈胜召集部下,对他们说:“
公等遇雨,皆已失期,失期当斩。
各位遇到大雨,都已经误了期限,误期是要被斩首的。
藉第令毋斩,而戍死者固十六七。
即使侥幸免于斩刑,去守卫边疆的人也会有十分之六七死掉。
且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”
况且壮士不死便罢,要死就该成就一番大事业,王侯将相难道天生就是贵种吗?”
徒属皆曰:“
部属们都表示:“
敬受命。”
愿意听从您的号令。”
乃诈称公子扶苏﹑﹑项燕,从民欲也。
于是他们假称是公子扶苏和项燕的队伍,顺应民心。
袒右,称大楚。
大家露出右臂作为起义的标志,号称大楚。
为坛而盟,祭以尉首。
他们在土台上筑坛宣誓,用两个将尉的头祭天。
陈胜自立为将军,吴广为都尉。
陈胜自立为将军,吴广任都尉。
攻大泽乡,收而攻蕲。
他们攻打大泽乡,收编义军后又攻打蕲县。
蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东。
攻下蕲县后,派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方。
攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。
陈胜则继续攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,全都顺利拿下。
行收兵。
一路上不断招兵买马。
比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。
等到抵达陈县时,已经有战车六七百辆,骑兵一千多,士兵好几万人。
攻陈,陈守令皆不在,独守丞与战谯门中。
攻打陈县时,郡守和县令都不在,只有守丞带兵在城门洞里抵抗。
弗胜,守丞死,乃入据陈。
守丞战败被杀,起义军顺利进城占领了陈县。
数日,号令召三老﹑、豪杰与皆来会计事。
过了几天,陈胜下令召集当地的乡官和有声望的乡绅开会商议大事。
三老﹑、豪杰皆曰:“
这些人纷纷表示:“
将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”
将军您亲自披甲上阵,手持武器,讨伐残暴无道的秦朝,恢复楚国的江山,按照功劳应当称王。”
陈涉乃立为王,号为张楚。
于是陈胜被拥立为王,对外宣称要复兴楚国。
当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。
这时,各郡县那些饱受秦朝官吏压迫的百姓,纷纷起来惩罚当地的官员,杀死他们来响应陈胜。

