- 对照翻译:
文帝之后六年,匈奴大入边。
汉文帝后元六年,匈奴大举进犯汉朝边境。
乃以宗正刘礼为将军,军霸上;
于是,朝廷任命宗正官刘礼为将军,驻扎在霸上;
祝兹侯徐厉为将军,军棘门;
祝兹侯徐厉为将军,驻扎在棘门;
以河内守亚夫为将军,军细柳:
又任命河内郡太守周亚夫为将军,驻扎在细柳。
以备胡。
以防范匈奴的侵扰。
上自劳军。
皇上亲自前往军队慰问。
至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。
到了霸上和棘门的军营时,皇上的车驾直接驰入,将军及其手下都骑着马迎接送行。
已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。
随后,皇上来到了细柳军营,只见士兵们全都穿着盔甲,手持锐利的武器,弓箭上弦,拉满待发,戒备十分森严。
天子先驱至,不得入。
皇上的先头卫队到达营门前,却被拦住,不准进入。
先驱曰:“
卫队的人说:“
天子且至!”
皇上马上就到。”
军门都尉曰:“
守营的军官回答:“
将军令曰‘军中闻将军令,不闻天子之诏’。”
将军有令,‘军中只听将军的命令,不听天子的旨意。
居无何,上至,又不得入。’
”不久,皇上到了,依然无法进入军营。
于是上乃使使持节诏将军:“
于是,皇上派使者拿着符节去通知将军:“
吾欲入劳军。”
我要进营慰劳军队。”
亚夫乃传言开壁门。
周亚夫这才下令打开军营大门。
壁门士吏谓从属车骑曰:“
守门的官兵对随行的皇上的武官说:“
将军约,军中不得驱驰。”
将军有规定,军营内不许驱车奔驰。”
于是天子乃按辔徐行。
于是,皇上的车队也只能拉着缰绳,缓缓前行。
至营,将军亚夫持兵揖曰:“
到了主营前,将军周亚夫手持兵器,双手抱拳行礼,说道:“
介胄之士不拜,请以军礼见。”
我身穿盔甲,不便跪拜,请允许我按军礼参见。”
天子为动,改容式车,使人称谢:“
皇上因此深受触动,神情也随之改变,俯身扶着车前的横木,派人传达旨意:“
皇帝敬劳将军。”
皇帝敬重地慰劳将军。”
成礼而去。
完成劳军仪式后,皇上便离开了。
既出军门,群臣皆惊。
出了细柳军营的大门,许多大臣都感到十分惊讶。
文帝曰:“
文帝感叹道:“
嗟乎,此真将军矣!
啊,这才是真正的将军!
曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。
之前的霸上、棘门的军营,简直像儿戏一样,匈奴完全可以偷袭并俘虏那里的将军。
至于亚夫,可得而犯邪!”
至于周亚夫,谁能侵犯得了他呢!”
称善者久之。
文帝对周亚夫赞不绝口,久久不能忘怀。


